プログラムに涙が流れる 祖国の辺境の地に知識の種を蒔く

Việt NamViệt Nam17/12/2024


Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 1.

家が遠かったため、学生は祖父に自転車で家まで送ってもらうよう頼まなければならなかった – 写真: THANH HUYEN

12月17日午前、カマウ省ウーミン郡で、トゥオイチェー新聞社はカマウ省青年連合およびホーチミン市の農業銀行フーニャン支店と連携し、困難な状況にある学生に「知識の種をまく」奨学金を授与した。

生徒が学校に通い続けるための知識の種を蒔く

式典では、何百人もの保護者、生徒、教師が、ウーミン県カントゥアンコミューンのトランゴックヒ学校の6年生、トラン・ヴァン・トロン君の家族の状況に深く感動した。

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 2.

ファム・ティ・ドゥアさん(黄色いシャツを着ている)は、子どものために自転車を受け取ったとき感動した。

トロンさんの家族は貧しく、生産できる土地がありません。家族全員は森の端で母方の祖父母と一緒に暮らさなければなりませんでした。トロンさんの両親は雇われ労働者として働き、漁業や罠を仕掛けて生計を立てている。家族が貧しいため、トロンさんの兄は弟のために学校の席を譲らなければなりませんでした。スクールバスがないので、毎日3km以上歩いて学校に通わなければなりません。

この式典で、トロン氏と多くの学生は、トゥオイチェ新聞社とアグリバンクの支援により、知識を求める旅がより困難で遠いものではなくなったことを非常に嬉しく思っていると語った。

ウーミン県カントゥアン村のファム・ティ・ドゥアさんは、子どもがプレゼントと学校に通うための新しい自転車をもらったとき、涙を抑えることができなかった。

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 3.

ウーミン地区のリーダーたち(左表紙)が、トゥオイチェ新聞社とホーチミン市アグリバンク・フーニャン支店の代表者とともにプログラムに出席した。

「家族には4人の子供がいて、そのうち3人は学校に通っていますが、自転車1台だけでは通学に十分ではありません。 「自転車を手に入れたので、小学4年生の息子が一人で学校に行けるようになり、心配が減りました」とドゥアさんは言う。

各奨学金は自転車や学用品を含めて200万ベトナムドン相当です。カマウ省におけるこのプログラムの総価値は4億ベトナムドンを超える。

プログラムで講演したホーチミン市のアグリバンク・フーニャン支店の副支店長ファム・ヴァン・ホア氏は、感謝の家や連帯の家、学校の建設、医療ステーション、農村道路の照明プロジェクトなどのアグリバンクの社会保障プログラムに加えて、コミュニティを支援するための有意義なプログラムを実施する決意を表明した。

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 4.

ウーミン区副区長のグエン・タン・リエム氏(中央)が、トゥオイチェ新聞社の代表者とスポンサーに「ゴールデンハート」証明書を授与した。

遠隔地や恵まれない地域の子どもたちが学校に通い続けられるよう支援することは、最優先事項の一つです。 「私たちは、コミュニティに寄り添う共有と責任の精神をもって、困難な状況にある遠隔地の国の未来を担う子どもたちを支援し、学校に通えるよう支援することを目指しています。

自転車は、通学距離を短縮し、家族の負担を軽減する手段であるだけでなく、子供たちが自信を持って未来に向かって進むための希望、動機でもあります。

車輪は夢と希望を運ぶ

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 5.

スポンサー、ウーミン地区の指導者、カマウ省青年連合、トゥオイチェ新聞社が学生たちに贈り物と自転車を贈呈した。

チャウ・キエウ・ロアンさん(ホーチミン市工業大学の学生)は、トゥオイ・チェー新聞社がカマウで奨学金を提供していると聞いて、すぐに戻ってきて無料でプログラムを開催するよう依頼しました。

「私はカマウ出身です。かつてトゥオイチェ新聞から奨学金を受け取ったことがあります。カマウに新聞が来ると聞いて、子供たちが一生懸命勉強できるように手助けし、刺激を与えたいと思っています」とロアンさんは語った。

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 6.

トゥオイチェ新聞副編集長ディン・ミン・チュン氏が学生たちに贈り物を贈呈した。

2018年以来、「知識の種をまく」奨学金制度は、キエンザン省、ヴィンロン省、ベンチェ省、タイニン省から、ダクラク省、ダクノン省などの中部高原省、クアンチ省、フーイエン省などの困難な中部省、さらにトゥエンクアン省、ナムディン省などの北部山岳省にまで広がっています。

このプログラムは、遠隔地の学生がより有利な条件で学校に通えるようにするのに役立っています。

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 7.

ホーチミン市アグリバンク・フー・ニュアン支店副支店長ファム・ヴァン・ホア氏が同プログラムで講演した。

これまで、このプログラムはクアンチ省、トゥアティエン・フエ省、ダクラク省の学生に奨学金を授与していた。これまで7年間で、「知識の種まき」プログラムは4,565件以上の奨学金を授与し、その総額は93億ベトナムドンを超えます。

それぞれの奨学金は物質的な支援であるだけでなく、有意義な励ましでもあり、学校中退を防ぎ、学生が自信を持って勉強の夢を続ける力を与えることに貢献しています。

Nước mắt rơi trong chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng Tổ quốc - Ảnh 8.

うれしそうな学生が新しい自転車に乗って一人で家に帰ります。

知識の種を蒔くことは、1988 年以来Tuoi Tre新聞が開始した「発展する明日のために」プログラムの一環としての活動です。 「明日の発展のために」奨学金制度は36年間の継続運営を経て、604件の奨学金授与を実施しました。

このプログラムの総額は4,320億VND以上を動員しました。約75,600人の学生の就学を支援しました。

「発展する明日のために」は、トゥオイチェ新聞の読者の心を結びつけ、ベトナムの若い世代を気遣うために粘り強く手を携える架け橋であると考えられています。

Nhiều giọt nước mắt đã rơi tại chương trình Gieo mầm tri thức ở tỉnh tận cùng tổ quốc - Ảnh 8. 200人の奨学金を授与「知識の種を蒔く」

トゥオイチェ新聞社とスポンサーは、ダクラクの学生たちに「知識の種まき」奨学金200件を授与し、彼らが大切に育てられ、培われた知識の芽から成長し、「未来へ向かう」ことができるようにした。

出典: https://tuoitre.vn/nuoc-mat-roi-trong-chuong-trinh-gioi-mam-tri-thuc-o-tinh-tan-cung-to-quoc-20241217130428785.htm


コメント (0)

No data
No data

Event Calendar

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

No videos available