2013年の憲法および国連の児童の権利条約に基づき、2016年の児童法では、信仰および宗教の自由など、いくつかの追加的またはより具体的な権利とともに、25グループの児童の権利(第12条から第36条まで)が規定されています。プライバシーの権利;代替的な養育および養子縁組を受ける権利性的虐待、労働搾取、暴力、売買、誘拐、交換、横領などから保護される権利
。 第12条 生命の権利子どもは生命を保護され、最良の生活と発達の条件を保証される権利を有する。
第13条 出生登録および国籍に関する権利児童は出生登録、死亡登録、姓、名および国籍を取得する権利を有する。父、母、民族、性別は法律の規定に従って決定されます。 [キャプション id="attachment_600719" align="alignnone" width="768"]
ハザン省メオヴァック郡のカンチューピン小学校の教師と生徒たち。 (写真提供:VNA)[/caption]
第14条 医療を受ける権利子どもは最高の医療を受ける権利を持ち、疾病予防、検査、治療サービスへのアクセスと利用において優先権が与えられる。
第15条 養育及び監護の権利児童は総合的な発達のために養育及び監護を受ける権利を有する。
第16条教育、学習および才能開発の権利- 子どもには、総合的に発達し、その可能性を最大限に引き出すための教育と学習を受ける権利があります。
- 子どもたちは学習と教育を受ける機会が平等である。発達した才能、適性、創造性、発明力。
第17条 遊びとレクリエーションの権利子どもは遊びとレクリエーションの権利を有する。年齢に応じた文化、芸術、体育、
スポーツ、観光活動に参加する機会を平等に持つ。
第18条 アイデンティティの保持および促進の権利- 子どもは、年齢や国民文化に応じて、自分自身の特性や価値観を尊重される権利を有します。家族関係を認めた。
- 子どもたちには、自らの言語と文字を使用し、自らのアイデンティティを保持し、自らの民族の文化的伝統、習慣、優れた慣行を促進する権利があります。
第19条 信仰と宗教の自由子どもは信仰と宗教の自由を有し、いかなる宗教に従うか従わないかを選択する権利を持ち、子どもの最善の利益のために安全が保証されなければならない。
第20条 財産権児童は、法律の定めるところにより、所有権、相続権及び財産に関するその他の権利を有する。
第21条 プライバシーの権利- 子どもは、その最善の利益のために、プライバシー、個人的秘密および家族秘密に対する不可侵の権利を有します。
- 児童は、名誉、尊厳、信用、通信、電話、電報およびその他の形式の私的情報交換の秘密について法律により保護されています。個人情報への不法な干渉から保護されます。
第22条 父母と同居する権利子どもは父母と同居する権利を有する。法律によって父母が別居する場合、または児童の最善の利益のために別居する場合を除き、父母の両方から保護され、養育され、教育を受ける。親と離れ離れになった子どもは、その子の最善の利益にならない限り、親や家族との接触や関係を維持できるよう支援されます。
第23条 父母との再会、接触および連絡の権利子どもは、子どもの最善の利益に影響する場合を除き、実の父母を知る権利を有する。子どもと両親が異なる国に住んでいる場合、または拘留もしくは国外追放されている場合、両親との連絡を維持する。親と再会するための出入国を容易にした。法律に違反して国外に連れ出されることから保護される;両親が行方不明になったときに通知を受ける。
第24条 代替的養育および養子縁組の権利- 親がいないときに子供たちが世話をされる。実の両親と一緒に暮らすことが許可されていない、またはできない;自然災害、大惨事、武力紛争の影響を受ける子どもたちの安全と最善の利益のために。
- 子どもは養子縁組に関する法律の規定に従って養子縁組されます。
第25条 性的虐待からの保護を受ける権利子どもはあらゆる形態の性的虐待から保護される権利を有する。
第26条 労働搾取からの保護を受ける権利児童は、あらゆる形態の労働搾取からの保護を受ける権利を有する。法定年齢に達する前、法定期間を超えて労働したり、重労働、有毒労働、危険な労働に従事したりしないこと。児童の人格及び総合的な発達に悪影響を与えるような業務や職場に配置されないこと。 [キャプション id="attachment_625333" align="alignnone" width="768"]

子どもの権利と利益の保護は、多くの国で最優先事項の一つと考えられています。 (写真:ユニセフ)[/caption]
第27条 暴力、遺棄、放置からの保護を受ける権利子どもは、その総合的な発達を害するあらゆる形態の暴力、遺棄、放置から保護される権利を有する。
第28条 売買、誘拐、交換、または収用から保護される権利子どもは、売買、誘拐、交換、または収用からあらゆる形で保護される権利を有する。
第29条 薬物からの保護を受ける権利子どもは、あらゆる形態の薬物の違法な使用、生産、輸送、購入、販売、所持から保護される権利を有する。
第30条 行政手続及び違反の処理における保護を受ける権利児童は、行政手続及び違反の処理において保護される権利を有する。防衛および自衛の権利、ならびに正当な権利と利益の保護を確保する。法的援助を受け、意見を表明し、不法に自由を奪われないこと。拷問、迫害、屈辱、名誉や尊厳の侮辱、身体的暴行、心理的圧力、その他の虐待を受けないこと。
第31条 自然災害、大惨事、環境汚染、武力紛争の場合の保護を受ける権利子どもは、自然災害、大惨事、環境汚染、武力紛争の影響から逃れるために、あらゆる形で優先的に保護され、援助を受ける権利を有する。
第32条 社会保障を受ける権利ベトナム国民である児童は、児童が居住する地域の
社会経済的条件、児童の両親または保護者の状況に応じて、法律の規定に従って社会保障を保証される。
第33条 情報にアクセスし社会活動に参加する権利子どもは完全でタイムリーかつ適切な情報にアクセスする権利を有する。法律の規定に従ってあらゆる形式で情報を求め、受け取る権利、また年齢、成熟度、必要性、能力に応じた社会活動に参加する権利を有する。
第34条 意見を表明し、集会する権利子どもは、子どもに関する問題について、自己の意見や希望を表明する権利を有する。児童の年齢、成熟度及び発達に応じた法律に従った集会の自由。正当な意見や願望が、機関、組織、教育機関、家族、個人によって聞かれ、受け入れられ、対応されるようにする。
第35条 障害のある児童の権利障害のある児童は、法律に定める児童の権利および障害者の権利を完全に享受する。機能回復、自立心の向上、社会への統合を図るための支援、ケア、特別教育を受ける。
第36条 無国籍児童、難民児童、亡命希望者の権利ベトナムに居住する無国籍児童、難民児童、亡命希望者は、ベトナムの法律およびベトナム社会主義共和国が加盟している国際条約の規定に従って、保護され、人道的援助を与えられ、父親、母親、家族を捜索する権利を有する。
トラ・カーン
コメント (0)