Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ノーベル賞作家の莫言氏がベトナムに帰国

モー・ヤンは、トラン・ディン・ヒエンによって翻訳された『人生の宝物』と『白檀のイメージ』という2つの作品を携えてベトナムに戻ります。これらの作品は、中国語と中国文化をベトナムの読者に伝える架け橋を築くのに役立っています。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/11/2025

Mạc Ngôn - Ảnh 1.

残念ながら、翻訳者のトラン・ディン・ヒエン氏は、本日、この2作品の復活に立ち会うことができません。彼は老齢と健康状態不良のため、2025年初頭に92歳で亡くなりました。

莫言の小説の復刻

ベトナムで作家モ・ヤンの作品について語るとき、翻訳家のトラン・ディン・ヒエンの名前を挙げなければなりません。彼はモ・ヤンの重要な小説のほとんどをベトナム語に翻訳しています。

挙げられる作品としては、 『生命の宝』、『白檀の姿』、『怒れるニンニクの木』、『酒の国』などがあり、これらは読者に莫言の文学的経歴をかなり包括的に理解させるのに役立ちます。特に、彼が2012年にノーベル文学賞を受賞したことを考えるとなおさらです。

当時、この受賞後、モ・ヤンの作品はベトナム市場で「再爆発」するだろうと思われていました。しかし、実際には事態は極めて平穏でした。

おそらく、彼の作品は以前からベトナムでかなり翻訳され、読まれていたためだろう。ノーベル文学賞受賞後、トラン・ダン・ホアン訳の『ビエン』を除いて、莫言の新作はベトナムではほとんど翻訳・出版されなかった。

『辺』は莫言の最初の自伝です。この作品の特筆すべき点は、中国では未出版ながら英語に翻訳出版されていることです。しかし、『辺』は莫言の傑作というわけではありません。

読者は今でも、『人生の宝』や『白檀の像』といった彼の小説を読みたいという欲求を持っている。特に、21世紀初頭の10年間、ベトナムで現代中国文学が盛んに翻訳・出版された時代以降に形成された世代の読者は、その傾向が強い。

この需要により、古本市場では莫言の一部の作品の価格が高騰していました。今回、この二作品が復刊されたことで、古本価格の熱狂もいくらか落ち着くかもしれません。

Mạc Ngôn - Ảnh 2.

作家 モ・ヤン

過ぎ去った時代

莫言の小説二冊の復刊を機に、ベトナムで現代中国文学作品が盛んに出版されていた時代を思い起こすのは当然のことだ。1970年代と1980年代生まれの「凌蕾」(「避ける」という意味)文学ジャンルに属する作家たちも忘れてはならない。

ベトナムでは、莫言と同世代の優れた作家たちもかなり詳しく紹介されており、中国近代文学の多様で豊かな全体像を形成している。

これらの作品のほとんどは 1980 年代に執筆・出版され、「トラウマ」と「ルーツ」という大きな文学的感覚を形成しています。

当時ベトナムに登場した有名な作家には、モー・ヤンのほかに、リー・ニュー、ハン・ティウ・コン、フン・キー・タイ、ト・ドン、トリ・ロイ、ティエット・グン、ヴォン・アン・ウック、クオン・ニュなどがいます。

武侠文学の分野では、情報技術の爆発的な発展に伴い、新世代の作家が登場しました。その代表的な作家には、ティエウ・ディン、ボー・フィ・イェン、トゥオン・グエット、フォン・カ、ティエウ・ドアンといった「神大陸新五英雄」と呼ばれる作家たちがいます。

ベトナムにおける中国文学の翻訳と紹介は、かつての「爆発的発展」期を経て、停滞期に入った。ベトナムでは毎年、現代中国文学作品が出版されているものの、かつてのような「波」は巻き起こっていない。

莫言のノーベル文学賞受賞は、学界では中国文学界のノーベル文学への渇望をある程度満たしたと考えられている。もともと2000年にノーベル文学賞を受賞したのは中国語作家の高行健だが、当時、この高という作家はフランス国籍だった。

小説『人生の宝物』は莫言の最も有名な作品であり、おそらく西洋で彼を有名にした作品でもある。スイユ出版社によるフランス語訳『美しい身、美しい女』はフランスの読者に大変好評だった。中国語の原題は『Phong nhu phi dun』である。莫言は母親の死後、わずか3ヶ月でこの作品を完成させた。

世の中は変わる。2025年に復刊された莫言の二作『人生の宝物』と『白檀像』は、多くの人々に「昔の風景と昔の人々」を思い出させる。翻訳家はもはや存在しない。かつてベトナム語版を出版していた出版社も、もはや名前を知られていない。

この記事の著者が所蔵する『人生の宝』は、フォンナム文化社と提携した文学出版社が2007年に発行したものです。2010年、文学出版社はサイゴン文化出版社と合併し、ホーチミン市文学芸術出版社となりました。2021年、この出版社はホーチミン市総合出版社と合併しました。

わずか20年足らずの間に、多くの動きと変化が起こり、 世界はパンデミックを経験しました。莫言の文学世界における高密の地のように、高密もまた次々と変化を遂げました。高密は莫言の作品に頻繁に登場する地名であり、彼は数々の傑作を残しました。

以前出版された『生命の宝』のベトナム語版は、860ページの中判判でした。1995年に出版されたこの作品は、『百年の孤独』、『真夜中の子供たち』、そして特に『ブリキの太鼓』を彷彿とさせます。『ブリキの太鼓』の登場人物が大人になることを拒むのに対し、『生命の宝』にも、トゥオン・クアン・キム・ドンという一見取るに足らない人物が登場します。

莫言は1955年生まれ。「中国古典文学と口承に根ざし、ウィリアム・フォークナーやガブリエル・ガルシア=マルケスといった偉大な作家を彷彿とさせる、複雑で入り組んだファンタジーの世界を創造した」として、スウェーデン・アカデミーよりノーベル文学賞を受賞した。

トピックに戻る
フイン・トロン・カン

出典: https://tuoitre.vn/tac-gia-nobel-mac-ngon-tro-lai-viet-nam-20251123090920396.htm


コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

「ミニチュアサパ」への旅:ビンリュウ山脈と森の雄大で詩的な美しさに浸る
ハノイのコーヒーショップがヨーロッパ風に変身、人工雪を吹き付けて客を魅了
洪水防止5日目、カインホア省の浸水地域の人々の「二〇〇〇」生活
ホーチミン市からバデン山をはっきりと見るのは4回目だが、めったにない

同じ著者

遺産

人物

企業

中国との海上国境に近いこの島の何が特別なのでしょうか?

時事問題

政治体制

地方

商品