日本語
ログイン
ホーム
トピック
時事問題
政治体制
地方
イベント
観光
ハッピーベトナム
企業
商品
遺産
博物館
人物
マルチメディア
データ
イディオム
火の馬の年にちなんで、馬と学生の学習についてお話しましょう。
Báo Thanh niên
19/02/2026
午年:疾走する八頭の馬の絵画から「馬に乗って成功を掴む」まで
Báo Gia Lai
17/02/2026
穴埋めパズルで思考力を試してみましょう。
VTC News
16/12/2025
あなたは、この慣用句の意味を正しく理解していないかもしれません。
VTC News
13/12/2025
専門家でさえ議論する「量より質」とは一体どういう意味なのか?
VTC News
11/12/2025
素晴らしいが、正しかったことが間違ってしまった。
Báo Thanh niên
29/11/2025
このことわざは「言語学者」による解説が必要だ。
VTC News
24/11/2025
真の慣用句の達人だけが、この難題を克服できる。
VTC News
13/11/2025
「食べて与え、交換して比較する」とはどういう意味ですか?
VTC News
29/10/2025
言葉遊びと複雑な仕掛け:運命の糸を結び、織り上げる。
Báo Thanh niên
04/10/2025
ベトナム人とフランス人の学生のための、果物と野菜の「架け橋」。
Báo Thanh niên
25/03/2025
バレンタインデー:愛に関する慣用句を学び、とてもロマンチックな英語のフレーズであなたの気持ちを表現しましょう。
Báo Thanh niên
14/02/2025
「as even as a lemon」と「as even as a lime」のどちらが正しい慣用表現ですか?
VTC News
10/11/2024
90% の人が「bày binh bố trận」(軍隊を配置し戦闘陣形を準備する)という熟語を「bài binh bố trận」と誤って発音します。
VTC News
03/11/2024
「going it alone」と「going it alone」のどちらがより正確でしょうか?
VTC News
31/10/2024
次の慣用句に欠けている単語は何ですか?
VietNamNet
06/08/2024
英語の試験は「15分で終わるはずだった」が、受験者が「集中力を失ってしまった」原因となった慣用句はどれだったのだろうか?
Báo Thanh niên
28/06/2024
ベトナム語に深い愛情を持つ若者たち。
Báo Sài Gòn Giải phóng
29/03/2024
99% の人がこの一般的な慣用句の発音を間違えています。
VTC News
29/12/2023
99%の人がこの慣用句を誤って使用している。
VTC News
23/11/2023
90% の人がこの一般的な慣用句の発音を間違えています。
VTC News
21/11/2023
ジャーナリストのグエン・クアン・トー氏が、辞書では見落とされがちなベトナムの慣用句やことわざを集めたハンドブックを出版した。
Công Luận
01/07/2023
英語の試験は難しくなかったが、受験者を言葉を失わせた慣用句はどれだったのだろうか?
Báo Thanh niên
29/06/2023
この慣用句を正しく引用できるのは、知識のある人だけだ。
VTC News
09/06/2023