Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムにおける人権促進

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế27/02/2024

ベトナムは、国連の積極的な加盟国として、 世界人権宣言の要求と内容を明確に認識し、国家の再生のために人権を実現するための制度と構造をますます整備してきました。
Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc thông qua Nghị quyết do Việt Nam đề xuất và soạn thảo về kỷ niệm 75 năm Tuyên ngôn quốc tế về nhân quyền và 30 năm Tuyên bố và Chương trình hành động Vienna..

国連人権理事会は、世界人権宣言75周年、ウィーン宣言及び行動計画30周年を記念して、ベトナムが提案・起草した決議を採択した。(出典:ゲッティイメージズ)

サンフランシスコ(米国)で開催された国際連合設立会議(1945年4月25日~6月26日)は、国連憲章の調印と同時に、国連憲章の基本目標である人権、 平和・安全、発展を実現するための「基本的人権宣言」の起草を承認しました。この宣言案は後に、1948年12月10日に国連総会で採択された世界人権宣言(世界人権宣言)となりました。この宣言に記された人権の価値、原則、基準は、国際人権条約における人権の普遍的価値の承認、人権委員会(現在の国連人権理事会)、そして過去75年間にわたる世界各地の地域や大陸における人権保護メカニズムの設立の歴史的、政治的、法的、倫理的基盤となりました。

ベトナムにおける宣言の実施

宣言は、人権の保障、保護、促進は、国際法関係の主導的主体である各国の第一の責務であると明確に述べています。したがって、宣言の第一文において、国連は「この世界人権宣言を、すべての人民とすべての国家が達成すべき共通の基準として宣言する。その目的は、すべての個人と社会のあらゆる機関が、この宣言を常に念頭に置き、 教育と啓発によってこれらの権利と自由の尊重を促進し、加盟国の人民の間、そしてその管轄下にある地域の人民の間で、これらの権利と自由の普遍的かつ効果的な承認と遵守を確保するよう、国内的および国際的な漸進的な措置によって努力することである」と明確に規定しています。国連の積極的な加盟国として、ベトナムは宣言の要件と内容を明確に認識し、国家再生のために人権を実現するための制度と構造を着実に改善してきました。まず、制度構築についてです社会主義志向の市場経済制度の建設と完成の過程は、現代的で文明的な市場制度を発展させ、社会の大多数の構成員の経済的、社会的、文化的権利を徐々に保障することである。1992年憲法、特に2013年憲法は、根本的に人権を基盤とするアプローチの上に構築され、市民的、 政治的、経済的、社会的、文化的権利の保障を規制し、促進することを目的とした国家法体系の基本法である。2000年から現在に至るまで実施された国家行政改革を通じて、社会主義法治国家は引き続き建設され、完成され、人民に奉仕し、発展を創造する行政を構築し、正義、人権、公民権を擁護している。
Hiến pháp 2013 khẳng định nguyên tắc Nhà nước công nhận, tôn trọng, bảo vệ và bảo đảm quyền con người, quyền công dân, cam kết “tuân thủ Hiến chương LHQ và điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên”. (Nguồn: VGP)

2013年憲法は、国家が人権と国民の権利を認め、尊重し、保護し、保障するという原則を確認し、「国連憲章およびベトナム社会主義共和国が加盟している国際条約を遵守する」ことを約束している。(出典:VGP)

第二に、人権宣伝と教育についてこれまで、人権に関する重要な国際法文書、まず人権宣言はベトナム語に翻訳され、広く配布されてきた。1990年代以降、ベトナムは徐々に学校内外で人権教育を実施してきた。1998年1月7日に公布された首相決定03/CP号を実施し、各省および市は法教育普及調整委員会を設立し、人権の普及と教育のための多くの活動を実施し、政府職員および国民の人権に対する理解と幅広い関心を大幅に向上させることを目指してきた。1994年に設立された国立政治アカデミー傘下の人権センター(現在の人権研究所)は、教科書の編纂、知識の普及を推進し、中央および地方の政府職員を対象に人権に関する現職研修および短期コースを組織してきた。近年、多くの人権大学院研修機関が設立され、ベトナムにおける人権教育は新たな段階を迎えた。 2017年9月5日、首相は決定第1309/QD-TTg号に基づき、「国家教育制度における教育プログラムへの人権内容の組み込みプロジェクト」を承認しました。ホーチミン国家政治アカデミーは、教育訓練省、労働・傷病兵・社会省、公安省、 国防省、および関係機関と連携し、このプロジェクトを実施しました。このプロジェクトでは、国際法文書の規定に基づく人権教育の内容、市民の権利と義務を、あらゆるレベルの一般学校および大学の教科書とカリキュラムに組み入れました。2021年12月21日付首相指令第34/TTg号は、「国家教育制度における教育プログラムへの人権内容の組み込みプロジェクトの実施強化に関する」ものであり、ベトナムにおける人権教育のニーズと期待に応えるため、あらゆるレベルと分野の意識と行動に大きな変化をもたらすという人権教育の任務を引き続き強調しています。第三に人権に関する国際的義務の履行についてです。ベトナムはこれまで、人権に関する7/9の基本条約とその他数十の国際条約に加盟・署名しています。また、ベトナムが加盟している条約の実施状況に関する国家報告書を提出し、その履行を擁護する義務を果たしています。
Phê duyệt Báo cáo quốc gia về thực thi công ước chống tra tấn. (Nguồn: Shutterstock)

拷問等禁止条約の実施に関する国別報告書の承認。(出典:Shutterstock)

2023年、ベトナムは人種差別撤廃条約の実施国報告書を承認し、市民的及び政治的権利に関する国際規約(ICCPR)および拷問等禁止条約(CAT)の実施状況に関する報告書を完成・提出しました。この成果は、条約の実施状況を監視する委員会や国際社会から高く評価されています。ベトナムはまた、市民的、政治的、 経済的、社会的、文化的権利に関する国際条約の実施状況に関する報告書の内容の普及にも尽力しています。

ベトナムは、立法、行政、司法上の措置を講じ、経済、社会、文化政策を実施し、特に利用可能な資源を最大限に活用した国際協力を通じて、国際法と国内法で認められた人権をより完全に実施してきました。

実際、ベトナムは、高い成長率の継続的な達成、健康保険の広範な適用範囲、世界のトップグループ内の女性の政治参加率、継続的な人間開発指数の向上、上位グループ内へのランクインにより、革新、社会経済発展、社会保障の確保、特に生活水準に対する権利の継続的な向上の維持において多くの成果を達成しています。

同時に、ベトナムは常に人権分野における国際活動に積極的かつ責任を持って参加してきました(2001~2003年の任期で人権委員会の委員、2014~2016年および2023~2025年の任期で国連人権理事会(HURC)の委員など)。

先日、2023年4月3日、国連人権理事会は、ベトナムが提案・起草した世界人権宣言75周年およびウィーン宣言・行動計画30周年を記念する決議を全会一致で採択しました。これは、ベトナムが2023年から2025年の任期で国連人権理事会の理事国としての地位を獲得した最初の会期となる第52回会期におけるベトナムの重要な節目です。

第53回および第54回総会において、ベトナムは、気候変動と人権に関する決議の起草および交渉においてコアグループと協力すること、「職場における性別に基づく差別、暴力、ハラスメントの撲滅」に関する国際対話を組織すること、「ワクチン接種を受ける人権の促進」に関する共同声明を発表し、国際対話を組織することなど、引き続きイニシアティブに貢献した。

こうした成果に加え、ベトナムは人権保障における限界や負の影響に直面していることも否定できない。例えば、貧富の差の拡大、官僚主義と腐敗の抑制が不十分であること、「集団の利益」が社会の利益を圧倒していること、人々が品質と価格に見​​合った商品やサービスを享受できていないことなどが挙げられる。しかし、開発全般のレベルでは、党と国家が政治・社会生活のあらゆる側面を計画・管理し、特に法制度の整備、行政手続きの改革、デジタルトランスフォーメーション、グリーントランスフォーメーションを推進してきたことにより、大多数の人々の生活の質は著しく向上し、平和で安定した発展環境が創出されている。そのため、ベトナム国民は、外部からのいかなる民主主義モデルや人権モデルの押し付けも決して受け入れることはないだろう。
Việt Nam ngày càng đạt được nhiều thành tựu ấn tượng về đảm bảo quyền của người dân tộc thiểu số, qua đó góp phần đẩy mạnh uy tín của nước ta trong việc thực thi cam kết quốc tế, đặc biệt là Công ước CERD. (Nguồn: Báo điện tử Đảng Cộng sản Việt Nam)

ベトナムは少数民族の権利保障において目覚ましい成果を上げており、特にCERD条約をはじめとする国際公約の履行における我が国の評価向上に貢献しています。(出典:ベトナム共産党オンライン新聞)

宣言の価値観に基づくベトナムの人権促進

第一に、人権の普遍性(あるいは普及性)へのアプローチにおいて、歴史的・具体的な性質を明確にすること。人権の普遍性は、抽象的な産物でも、自国や地域が他の国や地域に押し付けた産物でもなく、国際社会によって承認され、尊重され、保護され、実施され、促進されてきた各国の価値観と進歩的な規範の統合の結果である。この歴史的・具体的な性質を明確にした上で、我々は、ベトナムの人権に関する国際公約を誠実に履行するとともに、我が国の現実に即して、人権に関する理論的認識の中核的側面を継続的に補完・発展させていく。第二に、ホー・チ・ミンの「人民を根源とする」思想すなわち人権分野における人民を根源とする思想を創造的に応用することであるここでは、人民を権利の主体として明確に認識し、我が国における人権の保障と促進という事業において人民が「根源となる」ようにする必要がある。そして、権利保障の責任を負う主体は、社会におけるすべての個人と集団、そして何よりもまず党と国家である。第三に、世界各国における人権の調整と発展の把握に留意する。各国、特に先進国は、非常に大きな調整を行ってきた。例えば、多くの国の国内法制度は、ある程度、支配階級の政治的意思を超え、市民、政治、経済、社会、文化、そして様々な経済セクター(国、株式会社、民間資本など)におけるあらゆる階層の人々の利益を規制するようになった。世界各国における人権の調整と発展の把握に留意することは、我が国における人権保障に関する理論的認識の補完と発展、そして人権分野における対話と闘争の促進に貢献するだろう。第四に、すべての人の権利を尊重し、理解し、対話と国際協力を行う。ベトナムは、各国に対し、互いの特質を理解し尊重し、多国間主義の堅持、国際法と国連憲章の尊重を基礎に、団結し、対話し、協力して地球規模の問題を解決するよう呼びかける。特に、国連の持続可能な開発のための2030アジェンダの実施と気候変動適応に関するコミットメントを優先的に実施すべきである。ベトナムは、2023~2025年の任期における国連人権理事会の理事国として、人権理事会の規則と慣行に沿った形で、自国の特質を示し、利益を促進するためのイニシアチブを主導し、積極的に推進してきた。特に、相互理解、相互の固有の特性を理解し尊重する精神に基づく対話と協力、連帯、パートナー間の対話と協力による国連人権理事会の活動の有効性向上、国連人権理事会の機能と権限に基づく国連憲章と国際法の尊重の促進、デジタル変革と気候変動の文脈におけるニュー4.0技術の影響に対する人権保護、暴力と差別との闘い、脆弱層の保護強化、ジェンダー平等の促進、健康の権利、労働の権利、質の高い教育を受ける権利、そしてすべての人のための人権教育といった内容に重点を置いている。/ 出典

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ヘリコプターから見たランソンの洪水地域
ハノイの「崩壊寸前」の暗雲の画像
雨が降り注ぎ、通りは川と化し、ハノイの人々はボートで通りを行き来した。
タンロン皇城における李朝中秋節の再現

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品