Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナム国立寺院でのヴーラン法会の厳粛な蓮灯籠流しの儀式

Báo Thanh niênBáo Thanh niên15/08/2024

昨夜8月14日(旧暦7月11日)、ベトナム・クオック・トゥーにて、両親への感謝を示すヴ・ラン法会の蓮灯奉呈式が行われた。
ここ数日、僧侶、尼僧、そして仏教徒たちは、心を込めて無綸宝光経と無連三般経を唱えてきました。一人ひとりの孝心が無綸宝光経の静寂と清らかな光を灯し、仏教徒の孝心、親孝行、そして国家の平和と繁栄への祈りが生み出す偉大なエネルギーの源となっています。連堂の儀式が始まる前には、数百人が厳粛に座り、僧侶たちと共に読経と儀式を執り行いました。一人ひとりに花灯籠が配られ、灯された灯籠の一つ一つが祈りであり、親族や人々への慈愛の心であるという意味が込められています。
Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 1.

式典には、ティク・ミン・トン尊者や、ホーチミン市ベトナム仏教僧団傘下の執行委員会および専門委員会の僧侶と尼僧も出席した。

ナット・ティン

2021年、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)のパンデミックは多くの人々の命を奪いました。白シャツを着た兵士たち、兵士たち、そして同胞たちは私生活を脇に置き、疫病と闘うために自ら志願し、そして永遠に逝去した人々もいます。だからこそ、毎年ヴーラン祭では、誰もがその喪失を分かち合い、愛の炎を灯し、 あの世で魂が安らかに眠ることを祈ります…
Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 2.

ベトナム・クオック・トゥ寺院のヴー・ラン法会のきらめくろうそくの光

ナット・ティン

ホーチミン市ベトナム仏教僧伽評議会常任委員会副幹事のティク・ミン・トン師は、今夜は亡くなった方々、そのご先祖様、そして国と新型コロナウイルス感染症のパンデミックのために犠牲になった方々を偲ぶ静かな夜であると述べた。皆、彼らが悲しみから解放され、早く安らかな眠りにつくことを祈っている。
Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 3.

誰もがろうそくの明かりで祈る

ナット・ティン

「ヴラン祭は、親孝行の精神を表すとともに、偉大な功徳のために犠牲となった人々を偲ぶ儀式です。仏教徒は皆、祖父母や両親を偲ぶためにここに来ます。なぜなら、誰しも祖先とルーツを持っているからです。仏陀は目連菩薩に、母のために十方の仏陀を招き、母の悲しみを癒すよう祈るという、偉大な親孝行を説かれました。仏陀は、ヴラン祭の時期には親孝行をしなければならないと教えました。できる人もいれば、できない人もいます。ですから、皆が仏陀の名を唱え、故人が阿弥陀仏の浄土へ行き、心から祖先や祖父母に心を寄せることができるようにすべきです」と、ティク・ミン・トン尊者は述べました。
Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 4.

レ・ティ・カン・リンさん(35歳、第10区在住)は、僧侶や皆と一緒にベトナム・クオック・トゥーに来て、ろうそくの明かりで家族や愛する人たちの平和と幸福を祈ったとき、とても感動したと話しました。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 5.

主催者は参加者全員に配るために2,000本以上の蓮の花とランタンを用意した。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 6.

ホールに設けられた祭壇で送燈式が行われ、その後、人々はロビー、中庭にある観音菩薩像、そしてベトナム・クオック・トゥの敷地内にある新型コロナウイルス感染症で亡くなった同胞の慰霊碑へと順番に歩いていった。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 7.

ヴラン祭は仏教における重要な祭りの一つです。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 8.

全人類の平和を祈る

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 9.

8月14日の夜、ベトナム国立パゴダに何千本ものろうそくが灯された。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 10.

リエンダン儀式は、ベトナム・クオック・トゥでのヴー・ラン法会プログラムの内容の一つです。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 11.

式典の雰囲気は非常に厳粛なものでした。

ナット・ティン

Trang nghiêm lễ phóng liên đăng Pháp hội Vu lan tại Việt Nam Quốc Tự- Ảnh 12.

皆が心から祈る

ナット・ティン

タンニエン.vn

出典: https://thanhnien.vn/trang-nghiem-le-phong-lien-dang-phap-hoi-vu-lan-tai-viet-nam-quoc-tu-185240814222624606.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ホアンキエム湖畔の秋の朝、ハノイの人々は目と笑顔で互いに挨拶を交わします。
ホーチミン市の高層ビルは霧に包まれている。
洪水期の睡蓮
ダナンの「妖精の国」は人々を魅了し、世界で最も美しい村のトップ20にランクイン

同じ著者

遺産

人物

企業

冷たい風が街路を吹き抜け、ハノイの人々は季節の始まりに互いにチェックインを誘い合う

時事問題

政治体制

地方

商品