Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナム語の王様がまたもやミスを犯した。

VTC NewsVTC News17/03/2024


3月15日に放送された「ベトナム王」のエピソードで、ファン・クイン・ヴァン(33歳、 バリア・ブンタウ省出身、翻訳家)が他の3人の出場者を破り、最終ラウンドである「王座奪取」ラウンドに進出した。シーズン3ではこのラウンドで優勝者が出ていないため、MCのスアン・バックは優勝者を見つけたいと期待している。

脱落ラウンドで、出場者のファン・クイン・ヴァンは、2番目の横列に「hỉ hả」(幸せ/楽しい)と答えたため、敗退した。

脱落ラウンドで、出場者のファン・クイン・ヴァンは、2番目の横列に「hỉ hả」(幸せ/楽しい)と答えたため、敗退した。

出場者のファン・クイン・ヴァンさんは、縦の列から意味のある単語を見つけるクロスワードパズルに挑戦し、60秒以内に解答しなければなりませんでした。ベトナム語キングチームは、クロスワードの4つの列に対応する7つの文字と4つの質問を用意しました。クイン・ヴァンさんは、それほど時間をかけずに解答しました。

2番目のボックスのヒントは「H」と「Ả」の2文字で、何かが思い通りに進んだので喜びを外に表現するという意味の単語です。プレイヤーは「Hỉ hả」と答えましたが、プログラムが正解として提示したのは「Hể hả」です。

番組が正解として提示したのは「hẹ hả」(幸せな/喜ぶ)だった。視聴者は、この2つの単語は同義語だと考えている。

番組が正解として提示したのは「hẹ hả」(幸せな/喜ぶ)だった。視聴者はこの2つの単語は同義語だと考えている。

たとえプレイヤーが残りの3つの質問とキーワードに正解したとしても、優勝して500万ベトナムドンの賞金を持ち帰ることはできません。

ソーシャルメディア上の多くの意見では、出場者の答え「hỉ hả」は「hể hả」の同義語であるため正解であると示唆されている。一方、「hỉ hả」が標準的な単語であり、「hể hả」は異形であり地域的な表現であると主張する人もいる。視聴者はこの問題に諮問委員会がいなかったことに気づき、出場者のPhan Quỳnh Vânが優勝に値すると感じた。

ホアン・フェ編集、第9版、 ダナン出版社発行、2003年、ベトナム語辞典によると、「hỉ hả」と「hể hả」の両方の単語が存在する。同辞典の433ページでは、「hể hả」を「目標を達成した喜びを外に表す」と定義している。例えば、「楽しそうに笑ったり話したりすること」「仕事を終えて皆が楽しそうに立ち去ること」など。435ページでは、「hỉ hả」と「hể hả」は同じ意味であると述べている。

「hỉ hả」と「hể hả」という単語の定義は、Hoàng Phê 編集のベトナム語辞典 (ダナン出版社、2003 年) の 435 ページに掲載されています。

「hỉ hả」と「hể hả」という単語の定義は、Hoàng Phê 編集のベトナム語辞典 (ダナン出版社、2003 年) の 435 ページに掲載されています。

ベトナム語王の番組は、最初の2シーズンでいくつかの誤りがあった。一部の言語専門家は、VTVの番組が参加者に情報を提供する際に間違いを犯したと指摘している。あるエピソードでは、言語研究者のホアン・トゥアン・コン氏が、ベトナム語王の番組が「lang lo」という単語には意味がなく、「loang lo」の単なるスペルミスであると主張した際に、質問に誤りがあったと述べている。

時折、回答にスペルミスが見られることがあり、例えば「xoay sở」と書くべきところを「xoay sở」と書いてしまうといったケースがある。シーズン2の第28話では、プレイヤーに「trậm trễ」か「chậm chễ」のどちらかを選ぶよう求めた際、番組はスペルミスのある回答「chậm chễ」を受け入れてしまった。専門家は、ベトナム語には「chậm trễ」という単語しか存在せず、番組が提示したようなスペルは存在しないと分析した。

別のエピソードでは、「dúm dó」または「rúm ró」という2つの単語が解答者に提示されました。ベトナム語の王様の正解は「rúm ró」でした。しかし、「dúm dó」もスペルミスではありません。

(出典:tienphong.vn)

リンク: https://tienphong.vn/vua-tieng-viet-lai-bi-bat-loi-post1620957.tpo



ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
ベトナムを誇りに思う

ベトナムを誇りに思う

夜明けが明るく訪れる

夜明けが明るく訪れる

地域フェスティバル

地域フェスティバル