Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ホーおじさんを思い出しながら春が来る。

70歳を目前に控え、テト(旧正月)が近づくたびに、不思議なほど鮮明な記憶が静かに蘇り、胸がいっぱいになります。そんな記憶の中でも、決して色褪せることのない光景が一つあります。それは、大晦日、家族全員がラジオの周りに集まり、ホー・チ・ミン主席の新年の挨拶と春の詩の朗読を聞いていた時のことです。

Báo Sơn LaBáo Sơn La13/02/2026

ノースウェスト広場での団結を象徴する輪舞。
写真:PV

1960年代、国はまだ戦火に包まれていました。テトは貧困の時代であり、貧しい家庭もありましたが、人々の心は希望に満ちていました。私の家にはカレンダーはなく、ましてや花火などありませんでした。大晦日のために念入りに準備していたのは…ラジオだけでした。父はよく「ホーおじさんの新年の挨拶を聞かなければ、本当のテトではない」と言っていました。ホーおじさんの声が「Voice of Vietnam」の放送に響いた瞬間、辺りの空気は静まり返ったように思えました。温かく、深く、ゆっくりとした声は、まるで父親が親戚と交わすような、挨拶であると同時に心のこもった会話でもありました。それから彼は詩を朗読しました。短く、心に残る詩。シンプルでありながら深い意味がありました。彼自身が言ったように、「シンプルで愛情のこもった数行の言葉は、行動への呼びかけであり、春の祝福でもある」のです。当時の私はまだ幼く、彼の詩に込められた深い意味を完全には理解していませんでした。しかし、ホーおじさんの詩を聴いて感じた安らぎは、今でもはっきりと覚えています。爆撃と物資不足の真っ只中、ホーおじさんの話、詩の朗読を聞くだけで、この国はきっと困難を乗り越えられると確信できたように思えました。

成長し、学校に通い、そして教壇に立って文学を教える中で、私は徐々に、ホーおじさんの春の詩がなぜ国民の精神生活においてこれほど特別な位置を占めているのかを理解し始めました。それは単なる新年の挨拶詩ではなく、詩的な言葉で綴られた歴史的文書であり、心から伝わる革命の指針だったのです。革命家としての生涯を通して、彼は1942年から1969年にかけて、約22編の新年の挨拶詩(春の詩)を創作しました。これらの詩は、テト(旧正月)のたびに全国の人民と兵士に送られ、その中にはしばしば予言、激励、そして国家の最終的な勝利への確信が込められていました。ベトナム民主共和国の最初の春、1946年(戌年)の春から、ホーおじさんはその独立の春の歴史的意義をはっきりと感じていました。「このテトこそ、まさに我が人民のテト/全国紙に歓迎の言葉が少し/独立、満ち溢れ、ワイン三杯/自由、金色と赤色、花の森」。教師時代、これらの詩を読み返し、私はいつも生徒たちに強調しました。これは新しい時代の春です。初めて自らの運命を自らの手で切り開く国の春です。ホーおじさんの詩における「独立」と「自由」という言葉は抽象的なものではなく、非常に現実的なイメージとして浮かび上がります。一杯のワイン、花の森…シンプルでありながら神聖な。フランスとの抗戦の間、ベトバクの山々と森の中で、ホーおじさんの春の詩は行進曲のような荘厳な響きを帯びていました。ホーおじさんがラジオで朗読した1947年の亥年の新年を祝う詩は、まさに英雄的な作品だった。「黄色い星をつけた赤い旗が風にはためく/抵抗のトランペットが国中に響き渡る/全人民が抵抗、徹底的な抵抗/我々の意志は固く、我々の心は一つに結ばれている…」

文学を教えれば教えるほど、ホーおじさんの春の詩には、一見相反する二つの要素が見事に調和していることに気づきます。それは、兵士の鋼のような決意と詩人の春の精神です。このことは、ホーおじさんが1948年に書いた春の傑作「阮趾」に最もよく表れています。「今夜、阮趾祭の満月/春の川、湧き水、春の空と繋がる/深い霧の中で軍事を論じる/真夜中に帰ると、月が舟を満たす」。国家の運命が危うい「軍事を論じる」最中でさえ、ホーおじさんは月と川のために、静寂の美しいひとときを残しました。この詩を教える時、私はよく生徒たちにこう言います。「これこそ偉大な知性の持ち主の姿だ。重荷が重いほど、魂は輝くのだ」国事の船は満月の光の中、勝利の日への揺るぎない信念を携えて帰ってくる。対米戦争の年月、ホーおじさんの春の詩は簡潔で凝縮され、まるで軍令のようだった。1968年の春、ホーおじさんが朗読するのを聞きながら、国中が静まり返った時の雰囲気を私は決して忘れない。「今年の春は過去の春を凌駕する/勝利の喜びが国中に響き渡る/南北が競い合い、アメリカの侵略者と戦う/前進!完全な勝利は必ず我々のものとなる」。それは単なる詩ではなかった。歴史的な命令だった。そして1969年の春――ホーおじさん最後の春が訪れた。この詩を読み返すたびに、胸が締め付けられる。「昨年の勝利は輝かしかった/今年は前線がさらに大きな勝利を収めるだろう/独立のために、自由のために/米軍を追い出す戦い、傀儡政権を打倒する戦い/前進せよ、兵士よ、同胞よ/南北が一つになった春、これほど幸せな春は他にない!」ホーおじさんは、体調が悪かったにもかかわらず、信仰に揺るぎはなかった。永遠の境地に入る前に、国民に春を託したのだ。

講堂を去った今でも、毎年春になると、私は昔の習慣を続けています。ホーおじさんの春の詩を聴くのです。研究のためではなく、彼が私に寄せてくれた信頼に応えようと、自分自身に言い聞かせるためです。

私にとって、ホーおじさんの春の詩は、単なる美的対象や分析すべきテキストとしてではなく、記憶の一部となっている。それは、かつて山に育った子供時代の記憶であり、我が国の辺境の地で教育と訓練のために生涯を捧げた教師の記憶でもある。

そして、春が過ぎるたびに、私はさらに強く感じます。教育現場に、記憶に耳を傾け、時の試練に耐えてきた精神的価値を大切にする教師がいる限り、私たちの国の春は、ベトナムの歴史と人々を流れる地下文化の流れのように、静かに、派手に、しかし粘り強く人々の心の中に保存され続けるでしょう。

出典: https://baosonla.vn/van-hoa-xa-hoi/xuan-ve-nho-bac-dnAhktDvR.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
畑へ下りる

畑へ下りる

旗と花

旗と花

勝利の日の笑顔

勝利の日の笑顔