Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

란 나(Lan Nha)와 두옌 꾸인(Duyen Quynh)이 한국 영화 '두나!'의 더빙에 대한 이야기를 들려줍니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/10/2023

[광고_1]

두나!는 웹툰을 원작으로 한 드라마입니다.   <아래층 소녀 >(한국 웹툰)는 대학생과 전직 K팝 아이돌의 로맨스를 중심으로 펼쳐집니다. 평범한 대학생 이원준(양세종, 란 냐 목소리)의 일상은 전직 K팝 아이돌 두나(수지, 두옌 꾸인 목소리)와 함께 셰어하우스에 입주하면서 흥미진진해집니다.

이 영화는 두 주연 배우 때문에 주목을 받고 있다. 케이팝 스타인 수지와 닥터 낭만에서 사랑받는 배우인 양세종이다.

이정효 감독(사랑 불시착, 로맨스는 별책부록, 완벽한 아내 등 연출 )은 두나! 에 대해 언론과 소통하며 "웹툰이 연애의 어색함을 사실적으로 그려냈다. 두나! 를 통해 시청자들이 20대의 어색했던 시절을 애틋하게 추억할 수 있는 작품으로 만들고 싶다"고 강조했다.

Lân Nhã, Duyên Quỳnh kể chuyện lồng tiếng phim Hàn 'Doona!' - Ảnh 2.

두나! 는 한국, 일본, 말레이시아, 싱가포르, 베트남 등 넷플릭스에서 가장 많이 시청된 드라마/영화 톱 10에 빠르게 진입했습니다.

두나 의 귀여움을 느낀 란나는 "이게 바로   "정말 감동적인 영화예요. 배우들이 캐릭터에 완전히 몰입해서 더빙 작업에 푹 빠졌어요. 정말 감동적이죠." 그는 또한 애니메이션 영화 <스폰지밥 >(2020) 이후로 더빙 작업을 한 지 오래되었다고 말했습니다. 그 전에는 영화 더빙으로 생계를 유지했던 란 냐는 다시 예전 직장으로 돌아왔을 때 "정말 감동적이고 행복했어요..."라고 말했습니다.

Lân Nhã, Duyên Quỳnh kể chuyện lồng tiếng phim Hàn 'Doona!' - Ảnh 3.

란 냐는 2010년 베트남 아이돌 콘테스트 이후 수년간 성우로 활동해 왔습니다.

두옌 꾸인은 이전에 여러 영화에 목소리를 낸 적이 있는데, <두나!> 가 그녀의 첫 장편 영화입니다. "꾸인은 두나라는 캐릭터를 정말 좋아합니다. 두나의 성격과 내면이 꾸인과 꽤 비슷하기 때문이죠. 게다가 영화 속 두나는 아이돌 가수이고 꾸인 역시 가수이기 때문에, 더빙 과정에서 꾸인은 여주인공이 자신의 직업과 예술가들이 마주할 수 있는 재미있고 슬픈 상황들을 어떻게 헤쳐나갈지 매우 궁금해했습니다."

Lân Nhã, Duyên Quỳnh kể chuyện lồng tiếng phim Hàn 'Doona!' - Ảnh 4.

두옌 퀸은 여주인공 두나가 "욕설"을 하는 장면에서 "음성 감독 닷 파이에게 도움을 요청해서 집중 훈련을 받아야 했다"고 말했습니다.

두옌 꾸인은 두나 역을 전담 더빙한 후, 예술적인 측면에서도 여러 가지 흥미로운 경험을 했습니다. 그녀는 "두나 역은 변덕스러운 성격에 다소 우울하고 감정 조절에 어려움을 겪는 인물입니다. 그래서 여주인공의 목소리 톤이 고정되어 있지 않습니다. 때로는 매우 행복하고 어린아이 같은 모습을 보이지만, 때로는 삶에 갇히고 절망하는 사람처럼 보이기도 합니다. 따라서 꾸인은 성우를 맡을 때 캐릭터에 따라 끊임없이 감정을 변화시킬 수 있도록 매우 집중하고 몰입해야 합니다."라고 말했습니다.

여자 가수가 예를 들어 1화에서 여자 주인공은 대사가 거의 없었고, 담배 피우고 한숨 쉬는 정도였는데, 두옌 꾸인은 담배 피우는 법을 몰라서 앉아서 숨쉬기 연습을 해야 했어요. 에피소드 내내 "숨쉬기" 연습을 한 후, 꾸인의 목이 바싹 말랐죠. 여자 주인공이 "욕설"을 하는 장면에서 두옌 꾸인은 "성우 닷 피에게 도움을 요청해서 욕설에 대한 간단한 교육을 받아야 했어요. 꾸인 본인도 그런 경험이 없었거든요( 웃음 )".

더빙 과정에서 가장 기억에 남는 부분은 두나가 극도로 좌절한 채 차에서 뛰어내려 모든 좌절을 털어놓으려고 소리쳤던 장면이라고 두옌 퀸은 회상했습니다. 이 부분을 위해 퀸은 한동안 가만히 앉아 대사를 읽고 자신이 그 캐릭터가 된 상상을 하며 시간을 보내야 했습니다. 이 부분을 더빙한 후, 그녀는 "감정에서 벗어날 수 없어 코가 막혀 말을 더 이상 할 수 없을 정도로 울었다"며 집으로 돌아갔습니다.

한 가지 특별한 점은 관객들이 두나(두옌 꾸인 목소리)와 원춘(란 냐 목소리)이 감정이 북받치는 대화를 나누는 것을 보았지만, 사실 두옌 꾸인과 란 냐는 작업 일정이 달라서 한 번도 만난 적이 없었다는 것입니다. 두옌 꾸인은 모든 대사와 감정 표현을 원곡을 보고 듣고 반응했다고 말했습니다. 또 다른 어려움은 원곡 대사가 한국어라서 모두가 한국어에서 영어로, 그리고 영어에서 베트남어로 대사를 따라야 했다는 것입니다. 1990년생인 그는 "이건 꾸인이 영화 더빙을 하면서 겪은 기억에 남는 경험 중 하나예요."라고 털어놓았습니다.


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data

같은 카테고리

새벽에 붉은 잠자리 석호를 감상하세요
푸꾸옥 원시림 탐험
위에서 본 하롱베이
2025년 다낭 국제 불꽃놀이 축제 개막식에서 최고의 불꽃놀이를 감상하세요.

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품