"설날 첫날은 아버지를 위한 날, 설날 둘째 날은 어머니를 위한 날, 설날 셋째 날은 선생님을 위한 날" 이라는 속담은 베트남 사람들이 설날 때마다 흔히 하는 말입니다. 설날에는 가족들이 모여 부모님을 만나고, 효도하며, 뿌리를 기억하는 의미로 방문 일정을 나누는 의미가 담겨 있습니다.
베트남 문화 연구소 전 소장인 응오 득 틴 교수에 따르면, 위 관용구에서 "Tet"이라는 단어는 동사 "chúc Tết"의 축약형입니다. 부모님과 선생님께 새해 복 많이 받으세요를 기원하는 것은 모든 사람이 새해 축제에 들어가기 전에 반드시 해야 할 도덕이 되었습니다.
많은 민속 연구가들에 따르면, 옛 책에는 "설날 첫날은 아버지를 위한 날, 설날 셋째 날은 스승을 위한 날"이라는 내용만 기록되어 있고, "설날 둘째 날은 어머니를 위한 날"이라는 내용은 없다고 합니다. 세 가지 부분으로 구성된 문장은 속담이 운율을 따라가고, 따라가고, 길어지는 방식으로 구조화되는 방식에서 생겨난 새로운 민속입니다.
"설날 첫날은 아버지를 위한 날, 설날 둘째 날은 어머니를 위한 날, 설날 셋째 날은 선생님을 위한 날"은 "선생님을 존경하고" "물을 마실 때 물의 근원을 기억하는" 베트남 전통을 보여줍니다.
게다가 TS. 하노이 국립대학교 전 강사인 응우옌 훙 비는 또한 설날 3일 동안 베트남의 설날을 지내는 풍습에 대해 설명했습니다. 옛 서적에는 "설날 첫날은 아버지를 위한 날, 설날 셋째 날은 스승을 위한 날"이라고만 적혀 있었습니다. 이 문장이 있는 가장 오래된 책은 부 꽁 탄이 편찬하고 1925년에 서문을 쓴 한자어 책인 남암수로아이입니다.
후에, 전직 학자였던 쩐 주이 본(Tran Duy Von) 씨도 "흔한 말"이라는 책을 쓰면서 같은 내용을 썼습니다. 그가 쓴 책은 늦게(1999년) 인쇄되었지만, 원고는 그보다 훨씬 전부터 있었습니다. 후에 편찬된 책들에서도 아버지들의 설날 첫날과 교사들의 설날 셋째 날만 기록하고, 어머니들의 설날 둘째 날은 언급하지 않았다.
왜 그럴까요? 두 가지 가능성이 있습니다. 첫째, 조부모와 부모님은 종종 함께 계시므로, 조부모님의 설날은 축하하고 할머니의 설날은 축하하지 않는 것이 좋고, 아버지의 설날은 축하하고 어머니의 설날은 축하하지 않는 것이 좋습니다. 판 케 빈, 또안 안, 낫 탄이 쓴 설날 예절에 관한 연구 서적에서도 어머니 쪽 설날이나 어머니 쪽 설날에 대해 언급하지 않았습니다.
둘째, 아마도 고대 사람들은 "설날 둘째 날의 어머니"라는 문구로 문장 전체를 말했을지 모르지만, 작가들이 그 문구를 놓쳤거나 어떤 이유에서인지 의도적으로 이 문구를 생략했을 것입니다. 이런 일이 일어나기 어려울 것 같습니다. 왜냐하면 고대에는 부모가 동등하게 존경받았고, 인간의 감정은 말할 것도 없고, "부모의 사랑"은 어머니에게 더 많이 향했기 때문입니다. 예의를 중시하는 연장자라면 그렇게까지 소홀히 하지는 않을 것이다.
민속학 연구자들은 세 가지 부분이 모두 포함된 문장은 속담이 운율을 맞추고, 순차적이며, 길게 늘어지는 방식으로 구조화되어 생겨난 새로운 민속이라고 생각하는 경향이 있습니다. 이런 유형은 관용어와 속담에서 매우 흔합니다.
설날 둘째 날이 어머니날이라고 불리기 때문에 사람들은 아버지가 아버지 쪽이고, 어머니가 어머니 쪽이라고 설명하려고 노력했습니다. 즉, 첫째 날에는 아버지 집안에 새해 복 많이 받으시기를 빌고, 둘째 날에는 어머니 집안을 찾아가 새해 복 많이 받으시기를 기원합니다.
그리고 그런 식으로 말하게 되면서 후대 사람들은 그것을 합리적이라고 여기고 그에 따라 행동하게 되었고, 새로운 관습이 생겨났습니다. 속담은 행동의 모토이며, "설날 첫날은 아버지를 위해, 설날 둘째 날은 어머니를 위해, 설날 셋째 날은 선생님을 위해"라는 속담의 행동은 오늘날 사회에 매우 적합합니다.
해석: "설날 첫날은 아버지를 위한 날, 설날 둘째 날은 어머니를 위한 날, 설날 셋째 날은 선생님을 위한 날입니다."
옛 개념에 따르면, 아버지는 부계 쪽에, 어머니는 모계 쪽에 있습니다. 즉, 첫째 날에는 남편, 아내, 자녀, 형제자매가 아버지 가족과 함께 설을 축하하고, 둘째 날에는 어머니 가족의 집을 방문하여 축하하고 존경심을 표합니다. 셋째 날에는 선생님을 방문하여 선생님을 존중하는 전통을 보여주세요.
아버지의 날
판 케 빈(1906년 한문고시에 합격한 전통 교육과 개혁 정신을 겸비한 언론인) 씨는 1915년 저서 『베트남 풍습』에서 설날 첫날에 대해 다음과 같이 기록했습니다. "조상께 제사를 지낸 후, 자녀와 손주들은 조부모님과 부모님께 새해 복 많이 받으시라고 인사드리러 나와 두 번 절합니다. 조부모님은 자녀나 손주들에게 각각 몇 센트씩, 혹은 몇 센트씩, 이른바 '행운의 돈'을 줍니다."
설날 둘째날 엄마
설날 둘째 날에는 따로 살거나 멀리서 일하는 남편, 아내, 자녀들이 이제 설날을 기념하기 위해 집으로 돌아가 조부모님과 부모님 댁을 방문하는 것을 기억할 수 있습니다. 일반적인 의례는 아버지 쪽과 비슷합니다. 아이들은 조부모에게 축하를 전하고, 부모와 조부모는 상징적인 붉은 종이에 싸인 행운의 돈을 아이들에게 준다.
이처럼 엄숙하고 따뜻한 의식을 치른 후, 조부모, 부모, 자녀들은 종종 즐거운 설날 잔치를 벌입니다. 봄의 첫날에 새해 인사를 하고 음식을 먹는 의식은 항상 누구에게나 깊은 인상을 남기는데, 특히 어린 시절에는 상사와 부하직원이 모두 행복하고 따뜻한 가족의 행복을 상징합니다. 설날의 아름다운 생활 방식은 자녀와 손주가 자신들의 탄생과 양육의 근원인 조부모와 부모에게 감사하는 마음을 보여줍니다.
설날 셋째 날, 선생님.
과거에는 왕궁이 설립한 특수학교를 제외하고는 대부분 교사가 오늘날처럼 정규 교육을 받지 않았고 정부 급여도 받지 못했습니다. 먼저 배우는 사람, 즉 시험에 합격한 사람이 나중에 배우는 사람을 가르칩니다. 배우고 싶은 학생은 아레카 열매 상자를 찾아서 들어가게 해 달라고 요청하고 선생님께 두 번 절을 해야 합니다. 학생 수가 충분해지자 선생님은 성일을 정하고 수업을 시작했습니다. 이 선생님의 말씀을 다 배우고 난 뒤에도 글쓰기에 관심이 있다면, 더 많은 단어를 알려줄 선생님을 찾아 더 많이 배우세요.
교사들의 수입은 부모님으로부터의 선물입니다. 옛 책에 따르면 공부할 때는 음력설, 청명절, 단양절, 중추절 등 5대 명절이 있다고 합니다. 각 계절마다 닭 한 쌍이나 쌀 한 바구니, 설탕, 사탕, 케이크 또는 몇 개의 동전 등 상황에 따라 먹을 것이 다르므로 이를 선생님께 가져가야 합니다.
과거에는 교사와 학생의 관계가 매우 중요했으며, 교사는 아버지처럼 존경을 받았습니다. 선생님 댁에서 기쁜 일이나 슬픈 일이 있을 경우, 학생은 학급 지도자나 학급 감독관을 통해 마치 자기 가족 일인 것처럼 처리해야 합니다. 선생님이 돌아가시자 그의 학생들도 3년간 애도했지만, 적절한 상복도 없었고 장례식도 치르지 못했습니다. 마음속의 애도를 마음의 애도라 한다. 성공한 학생들은 종종 삶에서 선생님을 돕습니다. 만약 선생님의 가족 중에 희생을 이어갈 아들이 없다면, 학생은 평생 희생을 해야만 합니다. 고대인들은 그 도덕적 의미를 따르기 위해 "선생님을 위한 설날 3일"을 선택했습니다.
응우옌 린 (인조)
원천
댓글 (0)