Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

영어로 '화재'에 대해 말하기

VnExpressVnExpress21/09/2023

[광고_1]

둘 다 "burn"이라는 단어이지만, "fire"는 작은 불꽃을 뜻하는 반면, "blaze"는 사나운 불을 뜻할 때 사용됩니다.

무언가에 불을 지르거나 타는 것을 "burn"이라고 합니다. "Fire"는 작은 불꽃과 불을 모두 뜻하는 데 사용됩니다.

큰 화재는 종종 "화재"라고 불립니다. 소방관들이 화재를 진압하는 데 한 시간이 걸렸습니다.

누군가가 무언가에 불을 질렀을 때, 우리는 그 사람을 "set fire to something" 또는 "set something on fire"라고 말할 수도 있습니다: 오븐을 끄는 것을 잊어서 부엌에 불이 날 뻔했습니다.

이 표현 외에도 영국 사람들은 "put a match to something"이라는 표현을 쓰는데, 때로는 누군가가 의도적으로 무언가에 불을 붙인다는 의미로 사용합니다.

둘 다 타고 있지만, "킨들(kindle)"은 작은 막대기나 종이 조각으로 불을 피우는 것을 의미합니다. 우리는 텐트 옆에 불을 피웠습니다.

촛불을 켜는 행위를 "촛불 켜기"라고 합니다.

무언가에 불이 붙으면 영어에는 "catch fire"라는 표현이 있습니다. 그녀는 셔츠에 불이 붙었을 때 약간 화상을 입었습니다.

무언가가 불길에 휩싸이면, "burst into flames"라고 말할 수 있습니다. 남자들은 방이 불길에 휩싸이기 직전에 창문에서 뛰어내렸습니다.

무언가가 불타고 있다는 것을 표현할 때, "burning" 외에도 "on fire"나 "in flames"를 사용할 수 있습니다. 소방관들이 도착했을 때, 건물의 절반은 이미 불타고 있었습니다.

무언가가 맹렬하게 불타오르는 것을 묘사하고 싶을 때, 영어에는 "blazing"이라는 단어가 있습니다. 몇 분 만에 건물 전체가 불타올랐습니다.

불태우다(burn down)는 '타버리다' 또는 '잿더미로 만들어 버리다'는 뜻입니다. 올해는 지역 박물관이 완전히 불타버린 지 20주년이 됩니다.

마지막으로, 화재가 발생했을 때 이를 처리하는 기본적인 방법은 소화기를 사용하는 것입니다. 영어로는 "fire extinguisher"라고 합니다.

다음 문장을 완성하기 위해 올바른 답을 선택하세요.

칸린


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data
지아라이에서 백만 년 된 추당야 화산을 감상하세요
보하짬은 조국을 찬양하는 음악 프로젝트를 완성하는 데 6주가 걸렸습니다.
하노이 커피숍은 9월 2일 국경일 80주년을 기념하여 붉은 깃발과 노란 별로 화려하게 장식되었습니다.
A80 훈련장에서 날아오르는 날개
9월 2일 국경일을 기념하는 퍼레이드 대열에 선 특별 조종사들
뜨거운 태양 아래 훈련장에서 행진하는 군인들
9월 2일 국경일을 대비해 하노이 상공에서 헬리콥터가 리허설하는 모습을 지켜보세요.
U23 베트남, 동남아시아 U23 챔피언십 우승 트로피 화려하게 가져가
북부 섬은 '원석 같은 보석'과 같습니다. 저렴한 해산물, 본토에서 배로 10분 거리
SU-30MK2 전투기 5대로 구성된 강력한 편대가 A80 행사를 준비하고 있습니다.

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품