시인 Truong Anh Tu(왼쪽)가 시를 사랑하는 사람들과 교류하고 있습니다. - 사진: T.DIEU
시인 쯔엉 안 뚜(Truong Anh Tu)는 4월 13일 하노이 에서 그의 새로운 시집 《 흰 구름과 어머니의 머리카락 》(김동 출판사) 출간을 기념하여 뚜오이 트레 온라인(Tuoi Tre Online) 과 이야기를 나누었습니다.
많은 시인이 삶에서 벗어나고 있습니다
시 발표회에는 하노이의 문학, 비평, 출판 및 어린이 분야에서 많은 친숙한 얼굴이 참석했습니다.
출시 행사에서 어린이들은 시 게임에 열광적으로 참여했는데, 여기에는 주최측이 제공한 몇 가지 키워드를 사용한 빠른 시 쓰기 게임도 포함되었습니다.
아이들이 행사장에서 직접 쓴 많은 시들은 참석자들을 놀라게 했습니다. 그리고 더욱 놀라운 것은 아이들이 시를 가지고 "놀아보는" 열정이었습니다.
시인 쯔엉 안 투는 투오이 트레 온라인과 의 인터뷰에서 아이들이 단어와 시를 좋아하는 것은 놀라운 일이 아니라고 말했습니다.
그는 베트남 사람들의 시에 대한 사랑이 그들의 피 속에 흐르고 있다고 믿습니다. 시인이 고민하는 것은 오직 자신의 시를 통해 독자들에게 진정성을 전달할 수 있느냐는 것입니다.
그는 많은 시인이 삶에서 벗어나 독자들이 시에 등을 돌리는 것을 안타까워한다.
오늘날 베트남 시의 가장 나쁜 점은 시인들이 현실에서 도피한다는 것입니다. 영혼의 리듬을 시에 담아낼 수는 없지만, 형식에 지나치게 집착하여 시를 새롭고 이해하기 어렵고 현대적으로 만들고 싶어 합니다.
시의 목적은 그것이 아닙니다. 시의 목적은 인간의 영혼을 말하는 것입니다. 시의 새로움은 시 속 삶의 본질 그 자체에 있어야 합니다. 시는 시대의 숨결을 담아야 합니다."라고 시인 쯔엉 안 투는 말했습니다.
Truong Anh Tu의 시집 '흰 구름과 어머니의 머리카락' - 사진: T.DIEU
어깨에 짊어진 빚을 갚기 위한 시
쯔엉 안 뚜의 시에 대해, 비평가 팜 쑤언 응우옌은 오랜 세월 해외에서 살았던 사람의 시에서 부유하고 아름다운 베트남인의 모습이 인상적이라고 말했습니다.
쯔엉 아인 뚜는 거의 40년 동안 해외에서 살았는데, 가끔 고향이 그리워지고 베트남어를 듣고 말하고 싶다고 말했습니다. 어쩌면 시는 그에게 베트남어에 대한 그리움과 그리움을 달래고, 머나먼 고향에 진 "어깨의 빚"을 갚을 수 있는 곳일지도 모릅니다.
쯔엉 안 뚜는 1990년대부터 시를 쓰고 음악을 작곡해 왔습니다. 그는 다수의 시집을 출판했습니다.
이번에는 모든 연령대가 공감할 수 있는 시를 담은 '어머니의 흰 구름과 머리카락'이 김동출판사에서 인쇄를 맡았습니다.
이 시집은 친숙하고 사랑스러운 주변 사물, 사랑하는 가족에 대한 애정에 대한 단순하면서도 미묘한 감정을 담고 있습니다.
몽환적인 그림 스타일과 밝고 따뜻한 색채로 유명한 젊은 예술가 꾸옌 타이의 환상적인 삽화는 이 감성적인 시집을 젊은 독자들에게 더욱 감동적으로 만들어줍니다.
출처: https://tuoitre.vn/tinh-yeu-tho-nam-san-trong-mau-sao-nguoi-viet-quay-lung-voi-tho-20250413212124536.htm
댓글 (0)