12월 29일, 무엉네구 렝수신읍에 있는 응우옌 반 테 선생님과 응우옌 티 투옹 선생님의 작은 집은 아직도 다소 조용했습니다. 집 안의 가구는 단순하고 깔끔하게 배치되어 있습니다. 집 구석에 있는 작은 탁자 위에는 복숭아꽃 가지가 있고, 그 가지에 몇 개의 꽃봉오리가 피어 있었습니다.
우리가 집안의 각 물건을 주의 깊게 살펴보는 것을 보고, 투옹 씨는 마치 자신의 감정을 표현하듯이 부드럽게 말했습니다. 투옹 씨의 목소리는 부드러웠다. 여기, 이 외딴 국경에서 여행하는 것은 우리에게 문제입니다. 그래서 우리는 주로 설날에 쓰는 도구와 음식을 직접 만듭니다. 집에서 키운 몇 마리의 닭처럼; 계란은 구할 수 있음; 정원의 야채; 마을에는 복숭아꽃이 피어 있고… 생화와 금귤나무는 찾아볼 수 없습니다.
10년 넘게 외딴 지역에서 교사로 일하면서, 국경 지역의 학생들, 동료, 소수민족들과 함께 설날을 기념하기 위해 학교에 머물렀던 적이 많아서 단순한 설날에 익숙해졌습니다!
![]() |
설날 전날, 응우옌 티 투옹 선생님은 여전히 수업 계획을 세우는 데 열심히 노력하고 있습니다. |
그의 아내와 손님들이 이야기를 나누는 동안, Thuong 여사의 말 한마디 한마디가 고향에서 멀리 떨어진 그 남자의 마음을 울리는 듯했고, Mr. The는 말을 덧붙이지 않을 수 없었습니다.
선생님의 목소리는 슬펐다. 나는 익숙해서 그렇게 슬프지 않다고 스스로에게 말했지만, 기숙사 사람들이 배낭을 메고 문으로 들어오는 것을 보자 나는 돌아설 수밖에 없었다. 모두에게 인사를 전하고 싶은데 너무 가슴이 답답하네요!
쯔엉 씨와 쩐 티 항 선생님처럼 학교에 남아 설날을 기념하는 것도 먼 고향에 대한 많은 추억과 그리움을 간직하고 있습니다.
트란 티 항 씨는 이렇게 고백했습니다. "저는 베트남의 서쪽 끝 지역에서 13년간 교사로 일하면서 집을 떠나 춘절 연휴를 보내는 데 익숙해졌습니다." 부분적으로는 상황적인 이유 때문이고 부분적으로는 거의 천 킬로미터에 달하는 먼 거리에 대한 두려움 때문에, 나는 종종 학생들과 마을 사람들과 함께 머물며 설날을 기념하기로 했습니다.
이곳의 설날은 단순하지만 인간적인 따뜻함이 가득합니다. 왜냐하면 가난한 마을 사람들, 학부모, 학생들이 모두 집에서 만든 음식을 나누고, 뒤에 남는 선생님들을 격려하고 방문하기 때문입니다.
지식을 전파하기 위해 국경까지 고난을 겪으며 간 사람들의 향수와 그리움, 그리고 설날이 되어도 뒤에 남은 사람들의 희생을 이해하고, 매년 음력설이 오기 전에 무옹네 지구의 교육 훈련부는 학교에 남아 있는 교사들의 명단을 작성하여 검토를 실시했습니다.
각 학교의 교육부와 이사회는 등록된 교사 명단에 따라 교사들을 방문하여 격려할 계획을 수립합니다. 그와 함께, 남아주시는 선생님들께 작은 선물을 주세요.
무옹네구 교육훈련부장인 팜 티엣 추이 씨는 "이번 설날에는 구 교사의 약 35%가 학교에 남아 설날을 기념했지만, 교사들이 학생과 주민에게 보이는 사랑과 애정은 끝이 없습니다."라고 말했습니다.
그리운 친척과 고향에 대한 그리움을 채우기 위해, 선생님들은 모두 마을의 각 집을 방문하는 데 시간을 보냅니다. 선생님들이 직접 만든 반충, 땅콩 사탕 등 학생들에게 줄 수 있는 작은 선물을 주세요. 많은 학교에서는 교사들이 지역 주민들과 함께 케이크 포장과 연말 만찬을 준비하기 위해 돈을 기부하기도 합니다. 그러므로 외딴 지역의 교사들을 위한 설날은 비록 단순하지만, 인간적인 애정으로 가득 차 있습니다...
출처: https://nhandan.vn/xuan-ve-voi-giao-vien-cam-ban-post735730.html
댓글 (0)