ກາວບັ່ງ ມີ 8 ຊົນເຜົ່າດຳລົງຊີວິດຢູ່ຮ່ວມກັນຄື: ໄຕ, ງູ, ມົ້ງ, ດ່າວ, ກິ່ງ, ໂລໂລ, ຊານຈີ, ຮວ່າ... ແຕ່ລະຊົນເຜົ່າມີວັດທະນະທຳທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະ, ສ້າງສີສັນປ່າດອກໄມ້. ທໍາມະຊາດໄດ້ເອື້ອອໍານວຍໃຫ້ Cao Bang ມີທິວທັດທີ່ສວຍງາມທີ່ມີທັງຂະຫນາດໃຫຍ່ແລະກະວີ, ຈັບໃຈຜູ້ຄົນ. ດິນແດນແຫ່ງສະເໜ່ນັ້ນແມ່ນແຫຼ່ງຂອງບັນດາບົດເພງພື້ນເມືອງທີ່ຈັບອົກຈັບໃຈ, ຈິງໃຈ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮັກແພງ.
ເພງ ຮັກແພງຂອງຊົນເຜົ່າ Nung An. ພາບ: ເອກະສານ.
ຊົນເຜົ່າ ໄຕ ແລະ ນິງ ມີພາສາ, ເນື້ອຮ້ອງ, ດົນຕີພື້ນເມືອງຄ້າຍຄືກັນເຊັ່ນ: ສະລີ, ລູນ, ນາງ ອອຍ, ພົງສະລູ... ແລະ ຍັງມີຄຳສຸພາສິດ ແລະ ຄຳສຸພາສິດຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ດ້ວຍເຫດຜົນໜຶ່ງ, ຕອນຍັງນ້ອຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ເຫັນຊາວໜຸ່ມ ແລະ ຍິງສາວຂອງ 2 ຊົນເຜົ່າໄດ້ພົວພັນ ແລະ ຮຽນຮ້ອງເພງຮັກແພງເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ. ເພງຮັກບໍ່ພຽງແຕ່ໄດ້ສະແດງໃນເວລາຫວ່າງຂອງການເຮັດໄຮ່ເຮັດນາເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງແມ່ນໃນໂອກາດວັນບຸນ, ປີໃໝ່, ໄປໄຮ່, ໄປຕະຫຼາດ, ງານແຕ່ງດອງ ເພື່ອອວຍພອນໃຫ້ຄອບຄົວຕ້ອນຮັບເຈົ້າສາວໃໝ່, ອວຍພອນໃຫ້ຄູ່ບ່າວສາວຈົ່ງມີຄວາມຜາສຸກ.
ຄຽງຄູ່ກັນນັ້ນ, ເພື່ອຮັກສາ ແລະ ເຊີດຊູບັນດາຄຸນຄ່າວັດທະນະທຳ, ພະແນກການ, ຂະແໜງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນຕ່າງໆ ມັກຈະຈັດການແຂ່ງຂັນຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງ-ເພງຮັກແພງ, ປະກອບສ່ວນຊຸກຍູ້ຂະບວນການແຂ່ງຂັນສິລະປະ, ສິລະປະຮັກຊາດຂອງທຸກຂັ້ນ ແລະ ສາຂາ, ເສີມຂະຫຍາຍກຳລັງແຮງຂອງກຸ່ມກ້ອນມະຫາສາມັກຄີບັນດາເຜົ່າໃນບໍລິເວນ. ຂະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້ານັ່ງຂຽນບົດຄວາມນີ້, ຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງຍັງຄົງຟັງເພງອະດີດນັກຮຽນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ໄດ້ດັດແປງຈາກບົດກະວີຂອງຄູອາຈານ ຮ່ວາງທ້ຽນເຍີນ:
“ເຊີນທ່ານມາຫາກາວບັງ,
ໄປເບິ່ງດອກໄມ້ຢູ່ເທິງພູ.
ຈົ່ມຕົວໃນເພງພື້ນບ້ານທີ່ຫ່າງໄກ,
ນາງລໍຄອຍ, ລໍຖ້າລາວກັບບ້ານ.
ບາງທີຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ມີວັນລືມເມື່ອໃນຄືນທີ່ງຽບສະຫງົບ, ຫຼືວັນຕະຫຼາດ, ໃນທົ່ງນາ ... ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງເພງ luon nang oi ( luon ang oi) ແລະ sli (sli) ຮ້ອງເພງຂອງອ້າຍເອື້ອຍນ້ອງ. ແຕ່ລະເທື່ອແມ່ຈະຈົ່ມ ແລະ ກະຊິບວ່າ “ມີຊາຍຄົນໜຶ່ງຈາກບ້ານອື່ນມາຫຼິ້ນຊູ້ສາວບ້ານເຮົາ” ແລ້ວແມ່ຈະຟັງແຕ່ລະເພງ ແລະ ປະກອບຄຳເຫັນວ່າ “ເດັກຜູ້ນີ້ເວົ້າດີ, ສະຫລາດ ແລະ ເລິກເຊິ່ງ”. ຕອນແມ່ຍັງນ້ອຍ, ນາງມີຊື່ສຽງໃນການຮ້ອງເພງມ່ວນຊື່ນ, ມີຫລາຍຄົນຮັກນາງ, ສະນັ້ນແມ່ຍິງຫລາຍຄົນມັກມາຂໍຄຳແນະນຳ. ໃນເວລານັ້ນ, ຂ້ອຍອາຍຸປະມານ 10 ປີ, ບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມຫມາຍຂອງເພງ, ແຕ່ຂ້ອຍຢາກຮູ້ຢາກເຫັນແລະເຫັນວ່າມັນຫນ້າສົນໃຈ, ຂ້ອຍມັກຈະແລ່ນໄປຫາບ່ອນທີ່ຮ້ອງເພງເພື່ອເຂົ້າໄປເບິ່ງວ່າຜູ້ຊາຍແລະຍິງໃດກໍ່ຮູ້ຈັກກັນ. ພາຍໃຕ້ແສງເດືອນທີ່ມືດມົວ, ຜູ້ຍິງບາງຄົນນັ່ງຮ້ອງເພງຢູ່ພື້ນເຮືອນ, ຜູ້ຊາຍບາງຄົນນັ່ງຮ້ອງເພງຢູ່ຕາມຖະໜົນ, ສຽງທີ່ຫວານຊື່ນ, ແຮງຈູງໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າ ບົ່ງບອກເຖິງຄວາມຮັກ ແລະ ຄວາມປາດຖະໜາຂອງເດັກຊາຍຍິງ.
ເທື່ອໜຶ່ງ, ເມື່ອກັບຄືນຈາກຕະຫຼາດນ້ຳຮຸ່ງ ຜ່ານແກ້ວເຍີນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມ່ວນຊື່ນກັບການຮ້ອງເພງ “ຮ່ວມ” (ອ້າຍ) ແລະ ອ້າຍນ້ອງທີ່ກັບມາຈາກຕະຫຼາດ. ສຽງຮ້ອງເພງຂອງເຂົາເຈົ້າດັງກ້ອງກັງວົນຢູ່ໃນພູເຂົາແລະປ່າໄມ້, ລໍຖ້າຕາມຮອຍຕີນຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນຂະນະທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ແຍກທາງກັບຄືນໄປບ້ານຂອງເຂົາເຈົ້າ. ມີເທື່ອໜຶ່ງ, ຂ້ອຍສົງໄສວ່າຂ້ອຍບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈເພງຂອງຜູ້ຊາຍຄົນໜຶ່ງວ່າ: "ທົ່ງນາຂຽວອຸ່ມທຸ່ມ, ມີໃຜໃຫ້ໝາກແລ້ວບໍ?", ຈາກນັ້ນເມື່ອຂ້ອຍເຕີບໃຫຍ່ຂຶ້ນ, ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈວ່າມັນເປັນການຕັ້ງຄຳຖາມເມື່ອເຂົາເຈົ້າຮູ້ຈັກກັນຜ່ານເພງ.
ຄວາມງາມຂອງບົດເພງຮັກແພງຂອງຊາວເຜົ່າ ໄຕ ແລະ ຊາວເຜົ່າ ກຶມມຸ ແມ່ນບໍ່ວ່າໃນໂອກາດໃດກໍສາມາດຮ້ອງໄດ້ໃນຍາມກາງຄືນ ເມື່ອຊາຍໜຸ່ມໄປບ້ານຫາສາວມາຮູ້ຈັກ ຫຼື ໃນງານແຕ່ງດອງ, ງານລ້ຽງ, ງານຕະຫຼາດນັດ, ງານແຕ່ງດອງ, ງານແຕ່ງດອງ, ຍາມໃດກໍ່ມີທັງຍິງ-ຊາຍ, ຂັບຮ້ອງ. ຊ່ອງທາງການປະຕິບັດຍັງອຸດົມສົມບູນ, ບໍ່ຄົງທີ່ຢູ່ບ່ອນໃດຫນຶ່ງ, ເຂົາເຈົ້າສາມາດຮ້ອງເພງໃນເວລາທີ່ໄປທົ່ງນາ; sing on the hill; ຮ້ອງເພງໃນເວລາທີ່ບອກລາກັບກັນແລະກັນ; sing by ໄຟ; ຮ້ອງຢູ່ເທິງລະບຽງ, ຢູ່ເທິງພື້ນເຮືອນ ...
ການຮ້ອງເພງຄວາມຮັກບໍ່ແມ່ນກ່ຽວກັບເພງທີ່ມີຢູ່ຫຼືກະກຽມ, ແຕ່ອີງໃສ່ສະພາບການ, ອີງໃສ່ຄໍາເວົ້າຂອງຄົນອື່ນ, ອີງໃສ່ຄວາມຮູ້ສຶກເພື່ອຊອກຫາຄໍາທີ່ເຫມາະສົມ. ເນື່ອງຈາກວ່າການຕອບສະຫນອງແມ່ນທັນທີທັນໃດ, ມັນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ທັງຜູ້ຊາຍແລະແມ່ຍິງຕອບສະຫນອງຄວາມຍືດຫຍຸ່ນແລະມີວິທີການນໍາພາເລື່ອງເພື່ອສ້າງການຕອບສະຫນອງລະຫວ່າງຜູ້ຊາຍແລະແມ່ຍິງ. ຜ່ານເນື້ອເພງແລະການຕອບຮັບກໍເຂົ້າໃຈກັນ, ຮູ້ວ່າຜູ້ອື່ນເປັນຄົນແບບໃດ?
ເພງຮັກແພງຂອງຊາວເຜົ່າ ໄຕ ແລະ ເຜົ່ານົງແມ່ນຄ້າຍເພງກວາງໂຮ, ເພງຮັກຂອງຊາວເຂດທົ່ງພຽງຍັງໃຊ້ຄຳອຸປະມາ, ປຽບທຽບ ແລະ ຄວາມປຽບທຽບ... ມັກຈະສົມທຽບກັບວັດຖຸ, ພູມສັນຖານ, ສັດລ້ຽງ, ເຖິງແມ່ນແນວຄິດຂອງຊາວພູດອຍ. ເນື້ອເພງສະແດງເຖິງລະດັບຄວາມຮັກແພງ, ຄວາມສະຫຼາດໃນການຄົ້ນຫາຄຳເວົ້າຍິ່ງເລິກເຊິ່ງຂຶ້ນ, ເຮັດໃຫ້ຫົວໃຈຂອງຄົນອື່ນຈັບອົກຈັບໃຈ, ຫຼົບໜີໄປບໍ່ໄດ້, ສະນັ້ນ ໃນຄືນຕໍ່ມາ, ສຽງເພງດັງຂຶ້ນ, ຄວາມຮັກຍິ່ງດູດຊຶມໃນສຽງຫວານ. ຄູ່ຜົວເມຍຫຼາຍຄົນກາຍເປັນຜົວແລະເມຍໂດຍຜ່ານເພງຮັກ.
“ຮ່າງກາຍບາງເທື່ອກໍເຄັມ ແລະບາງຄັ້ງກໍຝັນ
ໃບດ່ຽວມີຜ້າຫົ່ມແລະຜ້າຫົ່ມ.
ຜູ້ຊາຍອາຍຸອ່ອນເພຍຫຼາຍ.
ຜູ້ເຖົ້າເວົ້າຕໍ່ໄປວ່າ "ຂ້ອຍຈະສະບາຍ"
ການລະບາດໃຫຍ່:
ເຈົ້າເປັນຄືກັບດອກໄມ້ plum, ດອກໄມ້ apricot
ຄວາມຮັກບໍ່ແມ່ນ butterfly wandering
ຮັກກັນຄືກັນກັບຊາມນ້ໍາ pushed
ຮັກກັນຄືກັນແຂ່ງປາໃນແມ່ນ້ຳຍາວ.
ປົກກະຕິແລ້ວ, ຊາວເຜົ່າ Nung ຮ້ອງເພງຮັກດ້ວຍສຽງເພງ luon ແລະ sli ເລື້ອຍໆ, ໃນຂະນະທີ່ຊາວ Tay ຮ້ອງເພງ luon ແລະ Nang oi, ແລະບໍ່ຄ່ອຍຮ້ອງເພງສະລີ. ເຖິງວ່າເນື້ອເພງສະໄລ, ລູນ ແລະ ນາງໂອຈະມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນ, ແຕ່ລະປະເພດກໍມີວິທີການຮ້ອງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ແຕ່ກໍລ້ວນແຕ່ມີຄວາມອ່ອນໂຍນ, ຮ້ອງເພງຈາກໃຈ, ມີຈິດວິນຍານ, ເຂົ້າໃຈຜູ້ຟັງໄດ້ງ່າຍ.
ຊາວເຜົ່າໄຕ ແລະ ຊາວເຜົ່າ Nung ຢູ່ພາກຕາເວັນອອກມີວິທີຮ້ອງເພງຮັກແພງທີ່ແຕກຕ່າງກັນກວ່າເຂດອື່ນໆ. ເຖິງວ່າສຽງ sli ແລະ luon ເກືອບຄືກັນກໍ່ຕາມ, ແຕ່ວິທີການຂອງເນື້ອເພງລະຫວ່າງຜູ້ຊາຍແລະແມ່ຍິງສະເຫມີເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍປະໂຫຍກ: "Em oi tren troi co may vang..." ຫຼື "Anh oi tren troi co may hong" ແລະຈາກນັ້ນປະໂຫຍກຕໍ່ໄປນີ້ເລີ່ມຕົ້ນສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງເຂົາເຈົ້າ. ໃນເພງຮັກແພງຂອງຊາວເຜົ່າໄຕແລະຊາວເຜົ່າເມື່ອງ, ເດັກຊາຍມັກເວົ້າກ່ອນ, ເລີ່ມດຳເນີນການສົນທະນາ ແລະ ແນະນຳໃຫ້ຜູ້ຍິງດຳເນີນຕໍ່ໄປ.
ການເປີດແມ່ນຂໍ້ສະເໜີຂອງຊາຍໜຸ່ມຢູ່ໃນບ່ອນຫວ່າງຈາກໝູ່ບ້ານໄປຫາຕະຫຼາດທີ່ມີແສງແດດສົດໃສຄືກັບວ່າຍັງດີໃຈກັບຊາຍໜຸ່ມເມື່ອເຫັນສາວງາມ, ນຸ່ງສິ້ນງາມ, ໄປຕະຫຼາດ. ໃນເມື່ອກ່ອນ, ເດັກຊາຍຍິງໄປຕະຫຼາດບໍ່ພຽງແຕ່ແມ່ນການຄ້າຂາຍເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງເປັນໂອກາດໃຫ້ເດັກຊາຍຍິງໄດ້ພົບປະກັນ, ຟ້ອນຂຸ່ຍ, ຮ້ອງເພງ, ທຳຄວາມຮູ້ສຶກເຊິ່ງກັນແລະກັນ. ໜຸ່ມໃນເພງນີ້ ໄດ້ໃຫ້ສາວຄຳຍ້ອງຍໍຢ່າງຈິງໃຈ, ສະແດງຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຂອງເດັກຊາຍຕໍ່ສາວ ແລະ ຍັງໄດ້ສະແດງຄວາມຍ້ອງຍໍຊົມເຊີຍຕໍ່ນາງ, ຈຶ່ງຊະນະໃຈຕົນເອງຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນ ເພາະໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍວ່າເປັນສາວງາມ ແລະ ດຸໝັ່ນເປັນສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດ.
ໃນຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງເດັກຍິງ, ນາງໄດ້ມັກຜູ້ຊາຍຢູ່ແລ້ວ, ດັ່ງນັ້ນນາງຈຶ່ງແຈ້ງໃຫ້ລາວຮູ້ວ່ານາງຍັງບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ, ພ້ອມກັບເລື່ອງຕະຫລົກແຕ່ດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະເປີດທາງໃຫ້ເດັກຊາຍເຂົ້າມາຫານາງ. ເດັກຊາຍຍັງສະຫລາດຫຼາຍເມື່ອລາວໃຫ້ເດັກຍິງຮູ້ວ່າລາວບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ, ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ລາວບອກລາວກ່ຽວກັບສະຖານະການຂອງລາວເພື່ອກະຕຸ້ນຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຂອງນາງ. ເນື້ອໃນເພງຮັກໄດ້ເຕືອນໃຈພວກເຮົາກ່ຽວກັບເພງພື້ນເມືອງ "ຂ້ອຍຍັງບໍ່ມີເມຍ, ແມ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຫຍິບ". ເດັກຊາຍໃນເພງພື້ນບ້ານ ຄ້າຍກັບເດັກຊາຍໃນເພງຮັກນີ້, ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ເດັກຊາຍໃນເພງນີ້ຢູ່ໃນສະພາບທີ່ໜ້າສົງສານກວ່າ ເພາະລາວເປັນເດັກກຳພ້າ, ດຳລົງຊີວິດຢູ່ຄົນດຽວ. ທີ່ໜ້າຮັກຢູ່ນີ້ ບໍ່ໄດ້ບອກວ່າຮັກສາວໂດຍກົງ ແຕ່ຂໍໃຫ້ສາວເປັນແມ່ຄູ່. ການຖາມແບບນີ້ທັງໜ້າຮັກແລະສະຫລາດ, ດ້ານໜຶ່ງຕ້ອງຖາມຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຜູ້ສາວ, ໃນອີກດ້ານໜຶ່ງ, ເພື່ອວ່າຖ້າຜູ້ຍິງບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກຕໍ່ລາວກໍບໍ່ໄດ້ເສຍໃຈ.
ຜ່ານບົດເພງແຫ່ງຄວາມຮັກ, ພວກເຮົາສາມາດເຫັນໄດ້ເຖິງຈິດວິນຍານທີ່ອຸດົມສົມບູນ ແລະ ຄວາມຮູ້ສຶກເລິກເຊິ່ງຂອງຊາວເຜົ່າໄຕ ແລະ ຊາວເຜົ່າຈ່າງເວົ້າສະເພາະ ແລະ ຊາວຫວຽດນາມເວົ້າລວມ. ເນື້ອເພງມີຄວາມອ່ອນໂຍນ ແລະ ເປັນການທົດສອບຫົວໃຈຂອງຄົນອື່ນ, ແມ່ນວິທີສະແດງຄວາມຮັກແພງຂອງຊາວຫວຽດນາມໃນສະໄໝບູຮານ. ນອກຈາກນັ້ນ, ເຮົາຍັງສາມາດເຫັນໄດ້ເຖິງຄວາມກ້າຫານ, ກ້າສະແດງອອກ, ແລະຄວາມສະຫຼາດຂອງຍິງສາວ ເພື່ອນຳພາເດັກຊາຍໃຫ້ເອົາຊະນະຄວາມອ່ອນເພຍ ແລະ ຄວາມຂີ້ອາຍຂອງຕົນເພື່ອສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກໃຫ້ກັບຜູ້ສາວ.
ເນື້ອເພງສຸດທ້າຍແມ່ນທັງການສາລະພາບຄວາມຮັກ, ຄໍາສາບານອັນສັກສິດ ແລະຍັງເປັນຄວາມປາຖະໜາສໍາລັບຄວາມສຸກຂອງຄູ່ຮັກຫຼາຍຄູ່. ເນື້ອເພງຕອບໂຕ້ສ້າງການຕອບໂຕ້, ຄືກັບວ່າທັງສອງກຳລັງນຳພາກັນໄປໃນທິດທາງດຽວກັນ, ຜູ້ໜຶ່ງຫາທາງເປີດທາງໃຫ້ອີກຝ່າຍໜຶ່ງສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກເພື່ອໃຫ້ໄດ້ພົບພໍ້ກັນ. ເພງຮັກມັກເປັນເພງທີ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ສວຍງາມທີ່ສຸດ, ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຄວາມຮັກບໍ່ໄດ້ມີຄວາມສຸກສະເໝີໄປ. ມີຫຼາຍເຫດຜົນ ທີ່ເດັກຊາຍ ແລະ ເດັກຍິງ ບໍ່ສາມາດມາຮ່ວມກັນໄດ້, ເຂົາເຈົ້າພາດການນັດໝາຍ ແລະ ເຈັບປວດຢ່າງໜັກໜ່ວງ ດ້ວຍຄວາມທຸກທໍລະມານທີ່ບໍ່ສາມາດເລືອກໄດ້.
ເຖິງວ່າເວລາຜ່ານໄປຫຼາຍປີແລ້ວ, ເຖິງວ່າສັງຄົມຈະມີການປ່ຽນແປງໄປຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງການມ່ວນຊື່ນ ກັບສຽງດົນຕີ ກໍ່ຄືວິທີການສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງໄວໜຸ່ມທີ່ເຊື່ອມຕົວເຂົ້າກັບໂລກຢ່າງແທ້ຈິງ, ຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງ, ໃນງານລ້ຽງ, ຫຼື ຢູ່ເທິງເວທີ, ການຮ້ອງເພງຂອງສະລີ ແລະ ໝວກລ່ອງ ຍັງດັງກ້ອງສະໜັ່ນ, ຍັງຫວານຊື່ນຢູ່ສະເໝີ.
ເມື່ອຂຽນຢູ່ທີ່ນີ້, ຂ້າພະເຈົ້າຈື່ໄດ້ວ່າ: ທ່ານ ຟ້າມລອງ, ອາຈານສອນວິຊາວັນນະຄະດີມະຫາວິທະຍາໄລ ໄທງວຽນ , ເມື່ອໄປຮອດກາວບັງ, ໄດ້ຂຽນວ່າ: “ສຽງຂອງຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງດັງກ້ອງກັງວົນຢູ່ຮ່ອມພູ/ຄືກັບຄວາມບັງເອີນໃຫ້ຄຳອຳລາ”.
ສຽງຂຸ່ຍໄດ້ຈັບຕີນນັກທ່ອງທ່ຽວເມື່ອມາເຖິງກາວບັງ, ໄດ້ດູດດື່ມໃນບົດເພງຮັກແພງຂອງສາວເຜົ່າໄຕແລະຊາວເຜົ່ານົງແລ້ວລືມບໍ່ວ່າຈະໄປຫຼືມາ “ກະທັນຫັນລືມວ່າຈະໄປຫຼືມາ/ເພາະກາວບັງຍັງຄົງຢູ່ໃນໃຈສະເໝີ”.
ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າຄວາມຮູ້ສຶກຂອງອາຈານເວົ້າສຳລັບຄົນທັງຫຼາຍເມື່ອມາເຖິງກາວບັງ, ບ່ອນທີ່ມີເພງຮັກແພງ. ແລະຂ້າພະເຈົ້າຍັງເຊື່ອອີກວ່າ ອາຈານຕ້ອງຕົກຕະລຶງກັບສຽງຮ້ອງເພງທີ່ດັງຂຶ້ນຂອງຍິງສາວຄາວບັງຈາກຮ່ອມພູ ທີ່ກະຕຸ້ນອາລົມຂອງຄູເກົ່າ, ເຮັດໃຫ້ລາວກັບຄືນສູ່ອາຍຸ 20 ປີ. ສຽງຮ້ອງ ແລະ ເນື້ອເພງແມ່ນຈິດວິນຍານຂອງຄົນ, ມີຄຸນນະພາບທີ່ລຽບງ່າຍ ແຕ່ມີຄວາມໝາຍ; ຮັກແພງຫຼາຍ, ອ່ອນໂຍນແຕ່ບໍ່ກ້າຫນ້ອຍ.
ໜັງສືພິມ ຮ່ວາງຮ່ຽນ/ກາວບັງ
ທີ່ມາ: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm
(0)