ຍີ່ປຸ່ນຕ້ອງການພຽງແຕ່ແຮງງານ, ບໍ່ແມ່ນຄົນເຂົ້າເມືອງ
Ngu Thazin ຕ້ອງການທີ່ຈະອອກຈາກປະເທດທີ່ຖືກທຳລາຍຈາກສົງຄາມເພື່ອອະນາຄົດທີ່ດີກວ່າ. ນາງໄດ້ເດີນທາງໄປຍີ່ປຸ່ນ.
ໃນປະເທດມຽນມາ, ນາງໄດ້ສຶກສາພາສາຍີ່ປຸ່ນແລະຈົບການສຶກສາລະດັບປະລິນຍາຕີໃນເຄມີສາດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງປະເທດ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ນາງໄດ້ເຮັດວຽກປ່ຽນຜ້າອ້ອມ ແລະ ອາບນໍ້າຜູ້ເຖົ້າຢ່າງມີຄວາມສຸກຢູ່ທີ່ບ້ານພະຍາບານໃນເມືອງຂະໜາດກາງໃນຍີ່ປຸ່ນ.
ທ່ານ Thazin, ຜູ້ທີ່ຫວັງວ່າຈະຜ່ານການສອບເສັງໃນທີ່ສຸດເພື່ອເຮັດວຽກເປັນແມ່ບ້ານທີ່ມີໃບອະນຸຍາດກ່າວວ່າ "ດ້ວຍຄວາມຊື່ສັດ, ຂ້ອຍຢາກອາໄສຢູ່ໃນຍີ່ປຸ່ນເພາະວ່າມັນປອດໄພ". "ແລະຂ້ອຍຕ້ອງການສົ່ງເງິນໃຫ້ຄອບຄົວຂອງຂ້ອຍ."
Ngu Thazin ຢູ່ເຮືອນຮ່ວມທີ່ນາງອາໄສຢູ່ກັບຄົນງານຕ່າງປະເທດຄົນອື່ນໆໃນເມືອງ Maebashi. ພາບ: New York Times
ຍີ່ປຸ່ນມີຄວາມປາຖະໜາໃຫ້ຄົນເຊັ່ນທ່ານ Thazin ຕື່ມໃສ່ວຽກທີ່ຫວ່າງເປົ່າ ຍ້ອນຄວາມເຖົ້າແກ່ ແລະປະຊາກອນທີ່ຫລຸດລົງ. ຈຳນວນຄົນງານຕ່າງປະເທດໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ 4 ເທົ່ານັບແຕ່ປີ 2007 ມາເປັນຫຼາຍກວ່າ 2 ລ້ານຄົນໃນທົ່ວປະເທດ 125 ລ້ານຄົນ.
ແຕ່ເຖິງແມ່ນວ່າຄົນງານຕ່າງປະເທດໄດ້ກາຍເປັນຄົນງານຕ່າງປະເທດຫຼາຍກວ່າເກົ່າໃນຍີ່ປຸ່ນ, ເຮັດວຽກເປັນພະນັກງານເກັບເງິນໃນຮ້ານສະດວກສະບາຍ, ພະນັກງານໂຮງແຮມ ແລະ ເຊີເວີຮ້ານອາຫານ, ເຂົາເຈົ້າຍັງຖືກປະຕິບັດຢ່າງບໍ່ແນ່ນອນ. ນັກການເມືອງ ຍັງລັງເລທີ່ຈະສ້າງເສັ້ນທາງໃຫ້ຄົນງານຕ່າງປະເທດ ໂດຍສະເພາະຜູ້ທີ່ເຮັດວຽກຕໍ່າຫູກໃຫ້ຢູ່ຢ່າງບໍ່ມີກຳນົດ.
ໃນທີ່ສຸດນັ້ນອາດຈະເຮັດໃຫ້ຍີ່ປຸ່ນຕົກຢູ່ໃນການແຂ່ງຂັນກັບປະເທດເພື່ອນບ້ານເຊັ່ນ: ເກົາຫຼີໃຕ້, ຫຼືແມ້ກະທັ້ງຫຼາຍໃນຕ່າງປະເທດເຊັ່ນ: ອົດສະຕາລີແລະເອີຣົບ, ເຊິ່ງຍັງມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຊອກຫາແຮງງານ.
ການຕໍ່ຕ້ານທາງດ້ານການເມືອງຕໍ່ຄົນເຂົ້າເມືອງໃນຍີ່ປຸ່ນ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບສາທາລະນະຊົນທີ່ບາງຄັ້ງກໍ່ມີຄວາມລະມັດລະວັງໃນການລວມຕົວຜູ້ໃຫມ່, ໄດ້ເຮັດໃຫ້ລະບົບກົດຫມາຍແລະການສະຫນັບສະຫນູນທີ່ບໍ່ແນ່ນອນທີ່ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກສໍາລັບຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ຈະຕັ້ງຖິ່ນຖານ.
ຄົນງານທີ່ເກີດຈາກຕ່າງປະເທດແມ່ນໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງສະເລ່ຍປະມານ 30% ໜ້ອຍກວ່າຄົນສັນຊາດຍີ່ປຸ່ນ, ອີງຕາມຂໍ້ມູນຂອງ ລັດຖະບານ ຍີ່ປຸ່ນ. ຄວາມຢ້ານກົວຂອງການສູນເສຍສິດທິໃນການຢູ່ໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນ, ຄົນງານມັກຈະມີຄວາມສໍາພັນທີ່ຊັດເຈນກັບນາຍຈ້າງຂອງເຂົາເຈົ້າແລະຄວາມກ້າວຫນ້າທາງດ້ານອາຊີບສາມາດເປັນເລື່ອງທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ.
ທ່ານ Yang Liu, ຜູ້ຮ່ວມງານຢູ່ສະຖາບັນຄົ້ນຄ້ວາ ເສດຖະກິດ , ການຄ້າ ແລະອຸດສາຫະກຳ (RIETI) ຢູ່ ໂຕກຽວ ກ່າວວ່າ, ນະໂຍບາຍຂອງຍີ່ປຸ່ນໄດ້ຖືກອອກແບບເພື່ອ “ຮັບຄົນໄປເຮັດວຽກຢູ່ຍີ່ປຸ່ນໃນໄລຍະສັ້ນ. "ຖ້າລະບົບດັ່ງກ່າວຍັງສືບຕໍ່ເປັນແບບນີ້, ຄວາມເປັນໄປໄດ້ທີ່ຄົນງານຕ່າງປະເທດຈະຢຸດການເຂົ້າມາໃນຍີ່ປຸ່ນຈະກາຍເປັນຫຼາຍ."
ມີການປ່ຽນແປງ, ແຕ່ບໍ່ພຽງພໍ
ໃນປີ 2018, ລັດຖະບານຍີ່ປຸ່ນໄດ້ຜ່ານກົດໝາຍສະບັບໜຶ່ງທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ຄົນງານຕ່າງປະເທດທີ່ມີທັກສະຕ່ຳເຂົ້າປະເທດເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. ໃນຕົ້ນປີນີ້, ໂຕກຽວໃຫ້ຄຳໝັ້ນສັນຍາຈະເພີ່ມຈຳນວນດັ່ງກ່າວເປັນສອງເທົ່າໃນໄລຍະ 5 ປີຕໍ່ໜ້ານີ້ເປັນ 820,000 ຄົນ. ລັດຖະບານຍັງໄດ້ປັບປຸງໂຄງການຝຶກງານດ້ານວິຊາການທີ່ນາຍຈ້າງໄດ້ນໍາໃຊ້ເປັນແຫຼ່ງຂອງແຮງງານລາຄາຖືກ.
Winda Zahra, ຈາກອິນໂດເນເຊຍ, ເຮັດວຽກຢູ່ສູນພະຍາບານໃນເມືອງ Maebashi, ນະຄອນຫຼວງຂອງແຂວງ Gunma ໃນພາກກາງຂອງຍີ່ປຸ່ນ. ພາບ: New York Times
ແຕ່ນັກການເມືອງຍັງຢູ່ໄກຈາກການເປີດຊາຍແດນຂອງປະເທດ. ຍີ່ປຸ່ນຍັງບໍ່ທັນໄດ້ປະສົບກັບປະເພດຂອງການເຄື່ອນຍ້າຍທີ່ສໍາຄັນທີ່ໄດ້ rocked ເອີຣົບຫຼືສະຫະລັດ. ຈໍານວນຜູ້ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດທີ່ເກີດໃນຍີ່ປຸ່ນທັງຫມົດ - ລວມທັງຄູ່ສົມລົດແລະເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ມີວຽກເຮັດ - ແມ່ນ 3.4 ລ້ານຄົນ, ຫນ້ອຍກວ່າ 3% ຂອງປະຊາກອນ. ສໍາລັບຕົວຢ່າງ, ອັດຕາໃນເຢຍລະມັນແລະສະຫະລັດແມ່ນເກືອບຫ້າເທົ່າ.
ດົນນານກ່ອນທີ່ຄົນຕ່າງປະເທດສາມາດມີທີ່ຢູ່ອາໄສຖາວອນໄດ້, ພວກເຂົາຕ້ອງຜ່ານເງື່ອນໄຂວີຊາທີ່ພຽງພໍ, ລວມທັງການທົດສອບພາສາແລະທັກສະ. ບໍ່ຄືກັບເຢຍລະມັນ, ບ່ອນທີ່ລັດຖະບານສະເຫນີໃຫ້ຄົນຕ່າງປະເທດໃຫມ່ໄດ້ຮຽນພາສາເຖິງ 400 ຊົ່ວໂມງໃນອັດຕາເງິນອຸດຫນູນພຽງແຕ່ 2 ເອີໂຣຕໍ່ບົດຮຽນ, ຍີ່ປຸ່ນບໍ່ມີໂຄງການຝຶກອົບຮົມພາສາສໍາລັບແຮງງານຕ່າງປະເທດ.
ທ່ານ Ngun Nei Par (ຂວາ), ຊາວມຽນມາ ແລະຜູ້ຈັດການຂອງເຮືອນພັກ Ginshotei Awashima, ໂອ້ລົມກັບພະນັກງານຈາກມຽນມາ ແລະ ເນປານ. ພາບ: New York Times
ໃນຂະນະທີ່ນັກການເມືອງກ່າວວ່າປະເທດຄວນເຮັດດີກວ່າໃນການສອນພາສາຍີ່ປຸ່ນ, "ພວກເຂົາຍັງບໍ່ທັນພ້ອມທີ່ຈະເອົາເງິນພາສີເຂົ້າໄປໃນມັນ," Toshinori Kawaguchi, ຜູ້ອໍານວຍການພະແນກແຮງງານຕ່າງປະເທດຂອງກະຊວງສາທາລະນະສຸກ, ແຮງງານແລະສະຫວັດດີການຂອງຍີ່ປຸ່ນກ່າວ.
ອັນນັ້ນເຮັດໃຫ້ເທດສະບານ ແລະ ນາຍຈ້າງຕັດສິນໃຈວ່າຈະໃຫ້ການຝຶກອົບຮົມພາສາແນວໃດ ແລະ ເລື້ອຍໆສໍ່າໃດ. ພະນັກງານພະຍາບານທີ່ຈ້າງ Thazin ໃນເມືອງ Maebashi, ນະຄອນຫຼວງຂອງແຂວງ Gunma ໃນພາກກາງຂອງຍີ່ປຸ່ນ, ໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງບາງຄົນມີບົດຮຽນພາສາຍີ່ປຸ່ນເປັນກຸ່ມຫນຶ່ງມື້, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບບົດຮຽນ 45 ນາທີເພີ່ມເຕີມ, ໃນແຕ່ລະເດືອນ. ແຕ່ຄົນງານທີ່ກະກຽມອາຫານຢູ່ໂຮງພະຍາບານໄດ້ຮັບບົດຮຽນພຽງ 45 ນາທີຕໍ່ເດືອນ.
Akira Higuchi, ປະທານບໍລິສັດ, Hotaka Kai, ກ່າວວ່າລາວຊຸກຍູ້ໃຫ້ພະນັກງານຮຽນຮູ້ພາສາຍີ່ປຸ່ນດ້ວຍຕົນເອງ. ຜູ້ທີ່ຜ່ານການທົດສອບຄວາມສາມາດດ້ານພາສາຍີ່ປຸ່ນຂອງລັດຖະບານໃນລະດັບສູງສຸດທີ່ສອງ, ທ່ານກ່າວວ່າ "ຈະໄດ້ຮັບການປະຕິບັດເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄົນຍີ່ປຸ່ນ, ມີເງິນເດືອນແລະເງິນບໍານານເທົ່າກັນ".
ໂດຍສະເພາະຢູ່ນອກເມືອງໃຫຍ່, ຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ບໍ່ເວົ້າພາສາຍີ່ປຸ່ນອາດຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການສື່ສານກັບອໍານາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນຫຼືໂຮງຮຽນ. ໃນກໍລະນີສຸກເສີນທາງການແພດ, ພະນັກງານໂຮງຫມໍຈໍານວນຫນ້ອຍເວົ້າພາສາອື່ນນອກເຫນືອຈາກພາສາຍີ່ປຸ່ນ.
Hotaka Kai ໄດ້ປະຕິບັດມາດຕະການອື່ນໆເພື່ອສະຫນັບສະຫນູນພະນັກງານຂອງຕົນ, ລວມທັງການສະຫນອງທີ່ພັກສໍາລັບຜູ້ມາໃຫມ່ໃນຫ້ອງແຖວຂອງບໍລິສັດທີ່ໄດ້ຮັບການສະຫນັບສະຫນູນແລະການສະຫນອງການຝຶກອົບຮົມທັກສະ.
Gurung Nissan (ຂວາ), ຄົນງານຈາກປະເທດເນປານ, ຢຽດ futon ຢູ່ເຮືອນພັກ Ginshotei Awashima. ພາບ: New York Times
ເຮືອນຄົວຮ່ວມກັນໂດຍແມ່ຍິງ 33 ຄົນທີ່ມີອາຍຸແຕ່ 18 ຫາ 31 ປີ ສະເໜີໃຫ້ເຫັນເຖິງມໍລະດົກທີ່ຕິດພັນກັນຂອງເຂົາເຈົ້າ. ການຫລຽວອອກຈາກຖັງຢາງທີ່ຕິດສະຫຼາກຊື່ຂອງຊາວເມືອງແມ່ນຊອງກະເປົາ Ladaku merica bubuk (ນ້ຳພິກໄທຂາວອິນໂດເນເຊຍ) ແລະຫໍ່ເຄື່ອງປຸງແຕ່ງຊີ້ນໝູອົບແບບຫວຽດນາມ.
ໃນທົ່ວແຂວງ Gunma, ການເອື່ອຍອີງໃສ່ແຮງງານຕ່າງປະເທດແມ່ນບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້. ໃນ Oigami Onsen, ຫມູ່ບ້ານເທິງພູທີ່ຮ້ານອາຫານ, ຮ້ານຄ້າແລະໂຮງແຮມຈໍານວນຫຼາຍໄດ້ປິດລົງ, ເຄິ່ງຫນຶ່ງຂອງພະນັກງານເຕັມເວລາ 20 ຄົນຢູ່ Ginshotei Awashima, ໂຮງແຮມນ້ໍາຮ້ອນແບບດັ້ງເດີມແມ່ນມາຈາກມຽນມາ, ເນປານຫຼືອິນໂດເນເຊຍ.
ເນື່ອງຈາກວ່າໂຮງແຮມຕັ້ງຢູ່ໃນເຂດຊົນນະບົດ, "ບໍ່ມີຄົນຍີ່ປຸ່ນທີ່ຢາກເຮັດວຽກຢູ່ທີ່ນີ້ອີກຕໍ່ໄປ," Wataru Tsutani, ເຈົ້າຂອງເຮືອນພັກກ່າວ.
Ngun Nei Par, ຜູ້ຈັດການ hostel, ຈົບການສຶກສາຈາກມະຫາວິທະຍາໄລໃນປະເທດມຽນມາ, ລະດັບປະລິນຍາຕີທາງດ້ານພູມສາດ. ນາງຫວັງວ່າລັດຖະບານຍີ່ປຸ່ນຈະອໍານວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ນາງເປັນທໍາມະຊາດເພື່ອໃຫ້ນາງສາມາດນໍາຄອບຄົວຂອງນາງໄປຍີ່ປຸ່ນໃນມື້ຫນຶ່ງ.
ແຕ່ທ່ານ Tsutani, ຜູ້ຮັກສາໂຮງແຮມ, ກ່າວວ່າ ປະຊາຊົນທີ່ຍັງບໍ່ທັນຮູ້ເຖິງຄວາມເປັນຈິງ, ອາດຈະປະທ້ວງໄດ້ຖ້າຫາກຊາວຕ່າງປະເທດຈຳນວນຫຼາຍທີ່ຂໍສັນຊາດ.
ທ່ານ Tsutani ກ່າວວ່າ “ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນຫຼາຍຄົນເວົ້າວ່າ ຍີ່ປຸ່ນ ເປັນປະເທດທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະ. "ແຕ່ມັນບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງເຮັດໃຫ້ມັນຍາກຫຼາຍສໍາລັບຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ຕ້ອງການຢູ່ຍີ່ປຸ່ນ, ພວກເຮົາຕ້ອງການຄົນງານ."
ກວາງແອງ
ທີ່ມາ: https://www.congluan.vn/nhat-ban-can-lao-dong-nuoc-ngoai-va-nghich-ly-khong-the-giu-chan-post306483.html
(0)