
ສອງຝ່າຍໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມເຂດວາງສະແດງ, ເຂດອ່ານ, ເຂດ Book Heaven - “Book Paradise”, ເຂດວາງສະແດງຮູບເງົາ, ງານວາງສະແດງສິລະປະ, ສຳມະນາ, ການປະດິດສ້າງສິລະປະ, ຄົ້ນຄ້ວາ ວິທະຍາສາດເຕັກ ໂນໂລຢີ, ວຽກງານເປັນກຸ່ມ, ການບັນເທິງ, ການຈັດຕັ້ງງານວາງສະແດງໃຫ້ແກ່ທຸກໄວ.
ແນະນໍາຂະບວນການສ້າງ, ສະຖາປັດຕະຍະກໍາເຊັ່ນດຽວກັນກັບກິດຈະກໍາທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງຫໍສະຫມຸດ Oodi, ຜູ້ອໍານວຍການຫໍສະຫມຸດ Anna-Maria Soininvaara ເນັ້ນຫນັກວ່າຫໍສະຫມຸດ Oodi ແມ່ນຫນຶ່ງໃນວຽກງານວັດທະນະທໍາທີ່ທັນສະໄຫມທີ່ສຸດໃນຟິນແລນ, ຖືວ່າເປັນສັນຍາລັກຂອງ "ຄວາມຮູ້ທີ່ເປີດ" ແລະພື້ນທີ່ຊຸມຊົນສ້າງສັນສໍາລັບປະຊາຊົນ Helsinki.
ທ່ານເລຂາທິການໃຫຍ່ To Lam ພັນລະຍາ, ທ່ານນາງ ຫງວຽນເຟືອງລີ ໄດ້ສະແດງຄວາມປິຕິຊົມຊື່ນທີ່ມາຢ້ຽມຢາມຫໍສະໝຸດ Oodi - ເຂດວັດທະນະທຳທີ່ມີລັກສະນະສ້າງສັນ ແລະ ຮູ້ສຶກປະທັບໃຈກັບຮູບແບບ ແລະ ລະບົບເອກະສານອັນໃຫຍ່ຫຼວງ, ທັນສະໄໝຂອງຫໍສະໝຸດ; ຂອບໃຈທ່ານນາງ Suzanne Innes-Stubb ແລະຄະນະອຳນວຍການຫໍສະໝຸດສຳລັບການຕ້ອນຮັບອັນອົບອຸ່ນ.
ທ່ານນາງ ໂງເຟືອງລີ ແບ່ງປັນວ່າ: ໃນສະພາບການພັດທະນາວິທະຍາສາດ, ເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ສື່ມວນຊົນຢ່າງໄວ, ຄວາມຮູ້ສາມາດເຂົ້າຫາໄດ້ຜ່ານຫຼາຍເວທີ, ແຕ່ຫໍສະໝຸດ Oodi ຍັງຄົງຮັກສາພາລະກິດ - ເປັນໃຈກາງແຫ່ງຄວາມຄິດສ້າງສັນ, ແບ່ງປັນຄວາມຮູ້ ແລະ ເຊື່ອມຕໍ່ຊຸມຊົນ. ນີ້ແມ່ນຮູບແບບທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະເພື່ອໃຫ້ຫວຽດນາມອ້າງເຖິງ. ຊາວຫວຽດນາມຖືເປັນເວລາດົນນານແລ້ວການອ່ານໜັງສືແມ່ນພາກສ່ວນໜຶ່ງທີ່ຂາດບໍ່ໄດ້ໃນການເດີນທາງຂອງຄວາມຮູ້ ແລະ ປັບປຸງບຸກຄະລິກກະພາບ.

ພັນລະຍາຂອງທ່ານເລຂາທິການໃຫຍ່ແມ່ນປະທັບໃຈໂດຍສະເພາະແມ່ນນະໂຍບາຍແລະລະບົບການສຶກສາຂອງຟິນແລນ, ບ່ອນທີ່ປຶ້ມແລະຄວາມຮູ້ບໍ່ພຽງແຕ່ໄດ້ຮັບການປົກປັກຮັກສາແຕ່ຍັງໄດ້ເຜີຍແຜ່, ດົນໃຈຄວາມຄິດສ້າງສັນແລະການສົ່ງເສີມການພັດທະນາຊຸມຊົນ.
ເນື່ອງໃນໂອກາດນີ້, ທ່ານນາງ ຫງວຽນເຟືອງລີ, ຕາງໜ້າໃຫ້ຄະນະຜູ້ແທນຫວຽດນາມ ໄດ້ມອບຫໍສະໝຸດ Oodi ດ້ວຍ “ຕູ້ປຶ້ມຫວຽດນາມ” ລວມມີ 120 ກວ່າປຶ້ມທີ່ໄດ້ຄັດເລືອກ, ປຶ້ມພາສາຫວຽດນາມ ເກືອບ 160 ຫົວ ແລະ ສອງພາສາໃນ 4 ກຸ່ມຫົວເລື່ອງຕົ້ນຕໍຄື: ວັນນະຄະດີ ແລະ ສິລະປະປະເພດວັນນະຄະດີຫວຽດນາມຄລາສສິກ, ເລື່ອງສັ້ນທັນສະໄໝ, ບົດນິລະນາມຂອງຊາວຫວຽດນາມ ແລະ ບັນດາບົດນິພົນຂອງຫວຽດນາມ. ເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບພາສາແລະຈິດວິນຍານຂອງຫວຽດນາມ.
ປື້ມປະຫວັດສາດ, ວັດທະນະທຳ ຫວຽດນາມ ແນະນຳການເດີນທາງກໍ່ສ້າງ ແລະ ປົກປັກຮັກສາປະເທດ, ສິລະປະວັດທະນະທຳ, ຮີດຄອງປະເພນີ, ມໍລະດົກທີ່ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນ ແລະ ບໍ່ມີຕົວຕົນທີ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຈາກອົງການ UNESCO. ປຶ້ມຮ່ວມລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ - ເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ພັດທະນາ ລວມມີປຶ້ມສອງພາສາ ແລະ ບັນດາສິ່ງພິມແນະນຳປະເທດຊາດ ແລະ ປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ ໃນໄລຍະປ່ຽນແປງໃໝ່ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບສາກົນ, ພ້ອມກັບບັນດາສິ່ງພິມກ່ຽວກັບວຽກງານການທູດ, ການສຶກສາ, ວິທະຍາສາດ, ເຕັກໂນໂລຊີ, ສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ການພັດທະນາແບບຍືນຍົງ.
ປຶ້ມສຳລັບເດັກນ້ອຍ ແລະ ຝຶກພາສາຫວຽດນາມ, ແມ່ນກຸ່ມປຶ້ມພິເສດແນໃສ່ປະຊາຄົມຊາວຫນຸ່ມ ຫວຽດນາມ ຢູ່ ແຟງລັງ, ໃນນັ້ນມີປື້ມແປຂອງບັນດາວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງ ແຟງລັງ, ກາຕູນ, ປຶ້ມຮູບສອງພາສາ ແລະ ປື້ມອ່ານຕໍ່ໆໄປ ເພື່ອປົກປັກຮັກສາ ແລະ ເຜີຍແຜ່ພາສາຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ຄົນຫວຽດນາມລຸ້ນທີ 2 ແລະ 3 ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.
“ຊັ້ນວາງປຶ້ມຫວຽດນາມ” ຕັ້ງຢູ່ໃນບໍລິເວນ Book Heaven, ຢູ່ຊັ້ນ 3 ຂອງຫໍສະໝຸດ, ພ້ອມກັບປຶ້ມພາສາຕ່າງປະເທດອື່ນໆ. ນີ້ຈະແມ່ນມຸມອ່ານພາສາຫວຽດນາມແຫ່ງທຳອິດໃນລະບົບຫໍສະໝຸດສາທາລະນະ Helsinki, ເປີດໃຫ້ປະຊາຊົນ ແລະ ປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ແຟງລັງ ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ.
ທ່ານນາງ ໂງເຟືອງລີ ເນັ້ນໜັກວ່າ: ສະຖານທີ່ສັກສິດຂອງຫໍສະໝຸດ Oodi ເພື່ອຮັບເອົາ “ຕູ້ປື້ມຫວຽດນາມ” ແມ່ນສະແດງໃຫ້ເຫັນຢ່າງແຈ່ມແຈ້ງ, ມີຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ຕີລາຄາສູງຄວາມຫຼາກຫຼາຍທາງດ້ານວັດທະນະທຳຂອງ ແຟງລັງ; ຫວັງວ່າຈາກຕູ້ປຶ້ມແຫ່ງທຳອິດນີ້, ໃນຕໍ່ໜ້າຈະມີຮ້ານວາງປຶ້ມ ແລະ ບັນດາໂຄງການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳຢູ່ແຟງລັງ ແລະ ຫຼາຍປະເທດທີ່ຊາວຫວຽດນາມ ອາໄສຢູ່. ສິ່ງດັ່ງກ່າວຈະແມ່ນ “ຂົວແຫ່ງຄວາມຮູ້” ທີ່ຍືນຍົງ, ບຳລຸງສ້າງຄວາມເຂົ້າໃຈ, ຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ມິດຕະພາບລະຫວ່າງບັນດາປະເທດ.
ທ່ານນາງປະທານສະພາແຫ່ງຊາດ ແຟງລັງ Suzanne Innes-Stubb ໄດ້ຂອບໃຈທ່ານນາງ ຫງວຽນຝູຈ້ອງ ທີ່ໄດ້ມອບຂອງຂວັນ, ເນັ້ນໜັກວ່າ “ຊັ້ນວາງປຶ້ມຫວຽດນາມ” ມີຄວາມໝາຍພິເສດ, ປະກອບສ່ວນຮັດແໜ້ນຄວາມເຂົ້າອົກເຂົ້າໃຈ, ມິດຕະພາບລະຫວ່າງປະຊາຊົນສອງປະເທດ.
ທ່ານນາງ Anna-Maria Soininvaara ຜູ້ອຳນວຍການຫໍສະໝຸດ ໄດ້ສະແດງຄວາມຂອບອົກຂອບໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງຕໍ່ຂອງຂວັນທີ່ມີຄວາມໝາຍຂອງທ່ານນາງ ຫງວຽນເຟືອງລີ, ຖືວ່າມັນເປັນການຢັ້ງຢືນນ້ຳໃຈມິດຕະພາບ ແລະ ການແລກປ່ຽນປະຊາຊົນລະຫວ່າງສອງປະເທດ, ແລະ ຢືນຢັນວ່າ ຫໍສະໝຸດ Oodi ຈະເຄົາລົບ ແລະ ຮັກສາ “ຊັ້ນວາງປຶ້ມຫວຽດນາມ” ໃຫ້ເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງຫໍສະໝຸດຫຼາຍພາສາ.
ທີ່ມາ: https://nhandan.vn/phu-nhan-tong-bi-thu-ngo-phuong-ly-tham-thu-vien-trung-tam-oodi-va-trao-tang-tu-sach-tieng-viet-post917031.html
(0)