ໃນເວລານັ້ນ, ເດັກນ້ອຍຄົນອື່ນໆໄດ້ແລ່ນໜີໄປລີ້ຕົວ, ລີ້ຕົວເທົ່າທີ່ຈະເຮັດໄດ້. ເມື່ອເຂົາເຈົ້າເຖິງເລກ 100, ເດັກນ້ອຍໄດ້ເປີດຕາແລະເລີ່ມຊອກຫາໝູ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຜູ້ໃດຖືກຄົ້ນພົບເສຍກ່ອນ. ການນັບຕົວເລກແບບນັ້ນໃຊ້ເວລາດົນ. ເດັກນ້ອຍທີ່ສະຫລາດບາງຄົນເຮັດໃຫ້ຈໍານວນສັ້ນລົງເພື່ອວ່າເມື່ອພວກເຂົາເປີດຕາ, ຫມູ່ເພື່ອນຂອງພວກເຂົາຍັງບໍ່ທັນມີເວລາທີ່ຈະປິດບັງ. ປະໂຫຍກດັ່ງນີ້: "ຄູ່ໜຶ່ງ, ສອງເທື່ອ, ສາມເທື່ອ, ເກົ້າເທື່ອ, ສິບເທື່ອ" .
ເກມພື້ນເມືອງຂອງການຖ່າຍທອດບານ
ພາບ: ຫງວຽນວັນແຄງ
ຕອນຍັງນ້ອຍ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຫຼິ້ນຊ່ອນ ແລະ ຊອກຫາ, ແລະ ລູກໆຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ແລະ ລູກຫຼານຂອງເພື່ອນບ້ານ. ຫລາຍປີຜ່ານໄປ, ແລະ 60 ກວ່າປີຕໍ່ມາ, ຍ້ອນການອ່ານ ບົດຈົບຊັ້ນຂອງ ຟານຄວາຍ - ໜັງສືໃບລານທີ່ບໍ່ທັນຄົບຖ້ວນ (ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ ໄຕຕຸ໋ກ - ປີ 2021) ໄດ້ຮວບຮວມໂດຍລູກຫຼານຂອງພໍ່ ແທງຈີ້ , ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮູ້ລາຍລະອຽດດັ່ງນີ້: “ລູກຫຼານຂອງພວກຂ້າພະເຈົ້າມີເກມຫຼິ້ນຮ່ອນ ແລະ ຫາກໍ່ໃຊ້ໄມ້ໄຜ່ ຫຼິ້ຫຼ່ຽມຫຼິ້ນຊ່ອນ; hiding-and-seek ແມ່ນການຫຼິ້ນຊ່ອນ ແລະຊອກຫາວິທີຫຼິ້ນ, ແຕ່ພຽງແຕ່ວ່າເມື່ອເກມສໍາເລັດ, ການນັບໄມ້ໄຜ່ຫຼືກ້ອນຫີນທີ່ຈັບໄດ້ເພື່ອກໍານົດຜູ້ຊະນະຫຼືຜູ້ສູນເສຍ, ເດັກນ້ອຍໃນພາກກາງແລະເຫນືອນັບແຕກຕ່າງກັນແຕ່ຄ້າຍຄືກັນໃນລັກສະນະທີ່ແປກປະຫລາດ, ເດັກນ້ອຍໃນເຂດພາກກາງນັບ: " ຫນຶ່ງຄູ່, ສອງຄັ້ງ, ສາມຄັ້ງ, ສິບສອງຄັ້ງ, ສາມຄັ້ງ ເດັກ, ສອງເທື່ອ, ສາມເທື່ອ, ເກົ້າ huts, ເຖິງແມ່ນວ່າສິບ” (pp. 216-217).
ເກມນີ້ຖືກເອີ້ນວ່າ “chắt/đánh chắt” ເພາະ “chắt/hon chắt” ຕົວມັນເອງມີຄວາມໝາຍວ່າ “ກ້ອນຫີນນ້ອຍຄືລູກປືນ” ( Dai Nam Quoc Am Tu Vi , 1895), “ເກມຂອງເດັກນ້ອຍ, ເອົາ, ໂຍນ ແລະ ຈັບດ້ວຍມື” ( ວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ , 1931); ໃນປັດຈຸບັນຊື່ທີ່ນິຍົມແມ່ນ "ຜ່ານບັດ", ໃນບາງບ່ອນມັນຍັງເອີ້ນວ່າ "đánh nhe".
ແນ່ນອນ, ຕົວຫຍໍ້ທີ່ໃຊ້ໃນເກມລີ້ຊ່ອນມີມາແຕ່ດົນນານແລ້ວ, ຢ່າງນ້ອຍກ່ອນປີ 1958, ປີ ຟານຄວາຍ ຂຽນບົດນີ້. ນີ້, ເມື່ອພິຈາລະນາຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆ, ພວກເຮົາເຫັນຫຍັງ? ເພື່ອເບິ່ງຫຍັງ, ພວກເຮົາທໍາອິດຕ້ອງເຂົ້າໃຈຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາເຫຼົ່ານັ້ນ.
"ຄູ່ຜົວເມຍ" ເຂົ້າໃຈງ່າຍ, ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງເຂົ້າໄປໃນລາຍລະອຽດເພີ່ມເຕີມ. "ສອງຄວາມຄິດ" ແລ້ວ "ຄວາມຄິດ" ແມ່ນຫຍັງ? ຄຳນີ້ເອງບໍ່ມີຄວາມໝາຍຫຍັງ, ຕ້ອງໃຊ້ກັບຄຳອື່ນ, ຕົວຢ່າງຄື: ໄຕງວຽນ ມີສາຍວ່າ: “ຄິດແລະຊັ່ງນ້ຳໃຈຄວາມງາມແລະພອນສະຫວັນ/ ບັງຄັບໃຫ້ຈ່າງຫຼິ້ນດວງຈັນ, ທົດສອບພັດລົມແລະກາບກອນ”. ວິທີການ "ຊື້ຄົນ" ໃນເມື່ອກ່ອນຍັງແປກປະຫລາດ, ບໍ່ພຽງແຕ່ນາງງາມເທົ່ານັ້ນ, ນາງຍັງຕ້ອງຮູ້ "ວິທີການຫຼິ້ນ zither, ຫຼີ້ນຫມາກຮຸກ, ຂຽນບົດກະວີ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ, ຮ້ອງເພງ " , ລາຄາຈະສູງຂຶ້ນ.
ຈະເປັນແນວໃດກ່ຽວກັບ "ສາມບາງ"? “ບາງ” ເປັນຄຳສັບພາສາຫວຽດບູຮານທີ່ມີຄວາມໝາຍວ່າ “ສ້ອມແປງ, ຕັກເຕືອນ, ຮັກສາ”, ຕາມ ດ່ານາມກວກອຳ ຕູວີ (1895), ຕົວຢ່າງ, ທຽນນາມ ງູລູ ມີປະໂຫຍກທີ່ວ່າ: “ບາງໄດ້ສະສົມຄຸນງາມຄວາມດີ ແລະ ປູກຝັງຄຸນງາມຄວາມດີ/ ພຣະພຸດທະເຈົ້າຮູ້ແລ້ວ, ຜີ ແລະ ເທວະດາຮູ້ແລ້ວ” . ກ່ຽວກັບຈິດໃຈມະນຸດ, ບໍ່ພຽງແຕ່ໃນປະຈຸບັນເທົ່ານັ້ນ ຫາກນັບຮ້ອຍປີກ່ອນ, ທ່ານ ຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ ເຫັນວ່າ:
ສຽງຂຸ່ຍດັງຢູ່ໃນຫູຂອງຂ້ອຍ,
ຫົວໃຈພາກຮຽນ spring ມີຄວາມອົດທົນແລະແນ່ນອນຈະສະຫລາດ.
ລະດູໃບໄມ້ປົ່ງບໍ່ສະດວກທີ່ຈະກັບຄືນມາສອງຄັ້ງ,
ເມື່ອເຫັນເຫດການແລ້ວ, ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກເສຍໃຈກັບຊາຍໜຸ່ມຫຼາຍຂຶ້ນ.
"Nhan" ຫມາຍຄວາມວ່າມາ, ຈົນກ່ວາມາ. ມັນເປັນຄວາມຈິງທີ່ສຸດ, ບາງເທື່ອເມື່ອໄດ້ຍິນສຽງຂຸ່ຍ, ສຽງຂຸ່ຍ (ກວນຮືງ) ຢູ່ໃນອາວະກາດ, ສາກທີ່ເຈົ້າຮັກ, ມັນເປັນການຍາກທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ໃຈບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ, ຫວັ່ນໄຫວ, ແລ້ວກໍຮູ້ສຶກເສຍໃຈກັບລະດູໃບໄມ້ປົ່ງທີ່ຜ່ານມາ. ເວລາຂອງໄວຫນຸ່ມແມ່ນຫມົດໄປ. ມີພຽງແຕ່ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຄວາມໂສກເສົ້າທີ່ຍັງຄົງຢູ່. ທັນທີທັນໃດຄິດ, "ສຽງຂອງຂຸ່ຍຢູ່ໃນໃຈ / ໂອ້ຄວາມໂສກເສົ້າ! ຫ່າງໄກ, ຄວາມໂສກເສົ້າຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງ" ຂອງ Thế Lữ ກໍ່ແມ່ນເມື່ອໄດ້ຍິນສຽງຂຸ່ຍຂອງທຽນໄທ, ດັ່ງນັ້ນ "ຫົວໃຈພາກຮຽນ spring ມີຄວາມອົດທົນ, ແນ່ນອນມັນຈະຊ້າ" ເປັນແບບນັ້ນ.
ດັ່ງນັ້ນ, "ຜ້າຫົ່ມເກົ້າ" ຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດ?
ສົມມຸດວ່າ "ຄູ່" ເປັນ 2, "ສອງເທື່ອ" ເປັນ 4, ຫຼັງຈາກນັ້ນ "ສາມເທື່ອ" ແມ່ນ 6, ດັ່ງນັ້ນ "ເກົ້າຜ້າຫົ່ມ" ແມ່ນລວມຢູ່ໃນການຄິດໄລ່ນີ້ບໍ? ບໍ່, "ເກົ້າຜ້າຫົ່ມ" ໃນສະພາບການນີ້ແມ່ນແມ້ກະທັ້ງ / ເກົ້າຄູ່, ເນື່ອງຈາກວ່າການອອກສຽງໄວ, tilde ໄດ້ຖືກຍົກເວັ້ນເພື່ອກາຍເປັນ "ຜ້າຫົ່ມ". ແມ້ແຕ່ແປວ່າ ສົມບູນ, ພໍ, ບໍ່ຄີກ, ບໍ່ຫຼາຍ, ບໍ່ນ້ອຍເກີນໄປ, ຄູ່ພໍ, ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ, ຍັງມີຄຳເວົ້າອີກວ່າ ແມ້ກະທ, ແມ່ນແຕ່ບຸນ. "ເກົ້າຜ້າຫົ່ມ" ຖືກກໍານົດ, ກໍານົດຢ່າງແທ້ຈິງເປັນ 9. ການສົມມຸດຕິຖານນີ້ແມ່ນສົມເຫດສົມຜົນເພາະວ່າທ້າຍຂອງປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນ "ແມ້ແຕ່ສິບ" ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ 10. ອີງຕາມນັກພາສາສາດ Le Ngoc Tru, "ສິບ" ແມ່ນຄໍາສັບພາສາຫວຽດນາມທີ່ປ່ຽນມາຈາກຈີນ - ວຽດນາມ: "ສິບ: ຈໍານວນສິບວັດຖຸ, ຫຼືຫຼາຍກວ່ານັ້ນ (ຂຶ້ນກັບພາກພື້ນ), ສິບສອງສິບສອງ (ຂຶ້ນກັບເຂດແຄວ້ນ), ສິບສອງສິບ ສອງພັນນາ. )". ເພງພື້ນເມືອງມີຄຳເວົ້າວ່າ:
ເຈັດບວກສາມ, ເຂົາເວົ້າວ່າເປັນສິບ
ສາມ, ສີ່, ຫົກ, ຂ້ອຍຄິດໄລ່ການຄູນ
ເຈັດບວກສາມແມ່ນແທ້ 10, ຊຶ່ງເປັນອາຍແກັສ. ຄໍາວ່າ "ແມ້ກະທັ້ງສິບ" ຍັງເປັນທີ່ນິຍົມໃນມື້ນີ້, ຍັງເອີ້ນວ່າສິບກ້ຽງ, ເຖິງແມ່ນວ່າສິບ. ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາຮູ້ຢ່າງແນ່ນອນ, ວິທີແນ່ໃຈວ່າສິບເປັນ 10?
ພວກເຮົາສາມາດກວດສອບນີ້ໃນຊີວິດປະຈໍາວັນເຊັ່ນດຽວກັນກັບວຽກງານວັນນະຄະດີ. ຕົວຢ່າງ, ເມື່ອຂຽນ Seven Days ຢູ່ ດົ່ງທາບ ມູ້ຍ , ນັກຂຽນ ຫງວຽນຮ່ຽນເລີ ໄດ້ເລົ່າຄືນວ່າ: ເມື່ອມາຮອດ “ຕານອານ, ເທດສະບານ ດົ່ງທາບ”, ເມື່ອໄປກິນເຂົ້າເຊົ້າ: “ນາຍບິ່ງເລືອກຮ້ານຢູ່ໃກ້ໆຕະຫຼາດ ເພາະມັກເບິ່ງຄົນຍ່າງໄປມາ, ຊື້-ຂາຍ, ຊື້ໝາກແຕງ 1 ໜ່ວຍ ແລະ ແປກປະຫຼາດໃຈ. ສິບສອງສໍາລັບເຂົາ. ຂ້ອຍຊື້ໜຶ່ງໜ່ວຍເທົ່ານັ້ນ.” ຜູ້ຂາຍໄດ້ຍິນສຽງແປກໆຂອງລາວ, ຍິ້ມ, ແລະຍູ້ໝາກກ້ຽງສອງຕົ້ນໃສ່ລາວ: “- ຖ້າເຈົ້າຊື້ 1 ໜ່ວຍ, ຂ້ອຍນັບເປັນສິບ.” ທ່ານບິ່ງບໍ່ເຂົ້າໃຈຫຍັງເລີຍ, ສະນັ້ນ ຂ້ອຍຕ້ອງອະທິບາຍວ່າ: “- ໃນພາກພື້ນນີ້, ໝາກໄມ້ເຊັ່ນ: ໝາກກ້ຽງ ແລະ ໝາກພິລາມີ 12 ໜ່ວຍໃນ 1 ໜ່ວຍ. ບາງແຂວງມີສິບສີ່ຫຼືສິບຫົກ.” “—ແປກ! ອາຍແກັສແມ່ນສິບຫົກຫມາກໄມ້. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ມີພຽງໄພ່ພົນເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະເຂົ້າໃຈ."
ລາຍລະອຽດນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນລັກສະນະເປີດໃຈແລະເອື້ອອໍານວຍຂອງປະຊາຊົນພາກໃຕ້. ທ່ານບິ່ງແປກໃຈຍ້ອນມາຈາກພາກເໜືອແລະບໍ່ໄດ້ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
ດ້ວຍການວິເຄາະແລະຫຼັກຖານຂ້າງເທິງ, ໃນສັ້ນ, ພວກເຮົາຍັງບໍ່ເຂົ້າໃຈຢ່າງຊັດເຈນຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການນັບຢູ່ໃນເກມຂອງເດັກນ້ອຍໃນອະດີດ. ບໍ່ພຽງແຕ່ເທົ່ານັ້ນ, ພວກເຮົາຍັງລັງເລໃຈກັບຄຳຮ້ອງເພງນີ້ວ່າ: “ວັນທີໜຶ່ງຂອງເດືອນແມ່ນໃບໝວກ, ວັນທີສອງຂອງໃບເຂົ້າ, ວັນທີສາມແມ່ນໃບເຂົ້າ, ວັນທີສາມແມ່ນງູ, ວັນທີສີ່ແມ່ນງູ, ວັນທີ 5 ເປັນເດືອນເປັນເດືອນແທ້, ວັນທີສິບຫ້າແມ່ນດວງຈັນທີ່ເຊື່ອງໄວ້, ວັນທີສິບຫົກເປັນເດືອນຫັກ/ວັນທີສິບແປດເປັນເດືອນຫັກ. ເຂົ້າເປືອກ/ມື້ທີສິບເກົ້າແມ່ນເຂົ້າປຸ້ນ/ມື້ທີຊາວແມ່ນນອນຫຼັບດີ/ມື້ຊາວໜຶ່ງແມ່ນທ່ຽງຄືນ…” . ດ້ວຍຄຳວ່າ “ວັນທີສິບເກົ້າແມ່ນກອງເຂົ້າ” , ມີຄຳວ່າ “ກອງເຂົ້າ”. rhyme ສວນກ້ານີ້ອະທິບາຍຮູບຮ່າງຂອງວົງເດືອນຜ່ານມື້. ປະມານ, ໃນຕອນກາງຄືນ 17, ວົງເດືອນຂຶ້ນໃນເວລາທີ່ປະຊາຊົນ "ເຮັດຕຽງນອນຂອງເຂົາເຈົ້າ" ແລະກະກຽມນອນ. ໃນຄືນວັນທີ 18, ດວງຈັນຈະລຸກຂຶ້ນເມື່ອໄຟໃນເຮືອນຄົວຖືກ “ເປ່ເພ”... ດັ່ງນັ້ນ, ພວກເຮົາຈະເຂົ້າໃຈຄືນວັນທີ 19 “dún ìn/dún ìn” ໄດ້ແນວໃດ?
ໝີ.
ຄຳນີ້ “ທົນ” ເຮົາເວົ້າຊ້ຳອີກ ເມື່ອໄດ້ຍິນຄຳວ່າ “ດີດິນ”. ໃນປຶ້ມ “ຄົນຫວຽດນາມເວົ້າພາສາຫວຽດນາມ” (Ho Chi Minh City TH Publishing House - 2023), ນັກຄົ້ນຄ້ວາ ຫງວຽນກວາງທົວ ໃຫ້ຮູ້ກ່ຽວກັບສະພາບການຂອງຄຳນີ້ວ່າ: “ເລື່ອງລາວມີເມຍທີ່ຂີ້ຄ້ານຫຼາຍ, ມື້ໜຶ່ງຜົວໄດ້ຈັບເຕົ່າຫອຍອ່ອນເອົາໃຫ້ເມຍແຕ່ງກິນ, ແລ້ວໄປເຮັດວຽກຢູ່ໄຮ່ນາ, ເມື່ອຄິດຮອດຕອນບ່າຍຈະກິນແຊບ. ດື່ມເຫຼົ້າແວງສອງສາມຈອກ, ເມຍເອົາເຕົ່າອ່ອນໃສ່ໃນໝໍ້, ຕື່ມໃບໝາກຫຸ່ງໃສ່ໝໍ້ໜຶ້ງ, ແລ້ວເອົາໃສ່ເຕົາຟືນເພື່ອແຕ່ງກິນ, ໃນຂະນະທີ່ນາງກຳລັງຫຍຸ້ງໃນການລ້າງເຂົ້າ, ເຕົ່າເປືອກອ່ອນເຫັນນ້ຳຮ້ອນຈຶ່ງກວາດອອກຈາກໝໍ້ ແລະ ຫາຍສາບສູນ ເມຍຂີ້ຄ້ານເອົາໝໍ້ນັ້ນມາລ້າງໝໍ້ ຜັກຫົມໝາກຂາມ ຍັງບໍ່ທັນປຸງແຕ່ງເທື່ອ, ແຕ່ເຕົ່າອ່ອນບໍ່ມີບ່ອນໃດເຫັນ ນາງຍັງຄິດບໍ່ອອກເປັນເວລາດົນນານ ຈຶ່ງມາສະຫຼຸບວ່າ: “ຜັກຫົມໝາກຫຸ່ງຍັງບໍ່ທັນແຕ່ງ, ແຕ່ຜັກຫົມໝາກຂາມ ກໍ່ໝົດແລ້ວ”.
ກ້າທີ່ຈະເວົ້າວ່າບໍ່ມີໃຜສາມາດອະທິບາຍຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາທີ່ພຽງແຕ່ໄດ້ກ່າວມາ. ສໍາລັບວິທີການເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເລກໃນເກມຫຼີ້ນບັດ, ພວກເຮົາຍັງສົງໄສວ່າເປັນຫຍັງໃນເຂດພາກກາງ, ຈາກ "3/3 ບາງ" ໂດດໄປຫາ "9/9 ຜ້າຫົ່ມ", ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພາກເຫນືອຈາກ "3/3 huts" ໂດດໄປຫາ "ເຈົ້າຂອງ 9 / ເກົ້າ"?
ການເວົ້າແນວນີ້ບໍ່ເປັນແບບບັງເອີນ ແຕ່ຖືກນຳມາໃຊ້ ແລະນິຍົມກັນໃນສຸພາສິດ ແລະເພງພື້ນເມືອງເຊັ່ນ: "ທ່າເຮືອມີພັດລົມໃບຕານ/ເສດຖີຂໍເອົາງົວສາມໂຕ ແລະຄວາຍເກົ້າໂຕ" , "ສາມທະເລ ເກົ້າທະວີບ", "ສາມບິກ ເກົ້າໄຕ່ 12 ຄໍ່າ" ຄົງຄິດບໍ່ອອກວ່າ... ເຂົ້າໃຈ". ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ລາວໄດ້ສະແດງຄວາມຄິດເຫັນວ່າ: "ຫຼືບາງທີຄໍາເວົ້າທີ່ເດັກນ້ອຍເວົ້າກໍ່ມີເຫດຜົນອັນເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບຕົວເລກຫຼືຄະນິດສາດທີ່ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້. ສໍາລັບການເວົ້າວ່າເດັກນ້ອຍເວົ້າແບບສຸ່ມ, ເປັນຫຍັງຈຶ່ງເບື່ອທີ່ຈະສຶກສາມັນແລະເມື່ອຍໃຈຂອງເຈົ້າ, ຂ້ອຍບໍ່ກ້າ" (SDD, ຫນ້າ 217).
ເຈົ້າຄິດຄືກັນບໍ?
ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຄິດຄືກັນ. ແລະພິຈາລະນາວ່າໃນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງນີ້, ມັນບໍ່ມີປະໂຫຍດສໍາລັບພວກເຮົາທີ່ຈະສົນທະນາບາງຄໍາທີ່ "ລຶກລັບ" ເມື່ອພວກເຮົາກັບຄືນສູ່ພາສາຫວຽດນາມ.
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/tim-ve-vai-tu-bi-hiem-trong-tieng-viet-185241231162544575.htm
(0)