Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sungai ini seperti harta semula jadi yang dikurniakan kepada Hue, memeluk kaki gunung, mewujudkan jurang yang dalam di bawah Istana Hon Chen.

Apabila bercakap tentang Hue, kita tidak boleh tidak menyebut tentang Sungai Perfume, sungai yang membentuk keindahan Hue; sungai yang memainkan peranan "tulang belakang" dalam mewujudkan penampilan budaya Hue dan membentuk watak Hue. Bagi saya, Sungai Perfume adalah sungai yang pelik.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt01/12/2025

Bui Giang mempunyai dua puisi tentang Hue , sangat bagus, tetapi menimbulkan banyak persoalan:

Ya, Hue sekarang.

Masih terdapat gunung Ngu, di tebing sungai Huong

Seseorang memuji: "Penyair Bui, dengan hanya dua enam-lapan ayat, telah membina monumen abadi untuk keindahan lirik tanah empayar."

Tetapi ada juga orang yang berkata: "Encik Bui berasal dari Quang Nam jadi dia sangat bijak mengkritik Hue: jika difikirkan, Hue hanya mempunyai "Gunung Ngu - Sungai Huong". Sekarang atau selamanya, ia masih sama."

Tiada siapa yang tahu sama ada penyair Bui mempunyai maksud tersembunyi dalam kedua-dua rangkap itu, tetapi satu perkara yang pasti: dia mengiktiraf Sungai Perfume dan Gunung Ngu sebagai dua "unsur asas" yang mencipta daya tarikan ajaib Hue.

Sesungguhnya, apabila bercakap tentang Hue, kita tidak boleh tidak menyebut tentang Sungai Perfume, sungai yang membentuk keindahan Hue; sungai yang memainkan peranan "tulang belakang" dalam mewujudkan penampilan budaya Hue dan membentuk watak Hue. Bagi saya, Sungai Perfume adalah sungai yang pelik.

Sebatang sungai, dari masa ia meninggalkan hutan sehingga ia bertemu dengan laut, hanya lebih daripada tiga puluh kilometer panjang, jadi biasanya, air harus dalam dan mengalir deras.

Walau bagaimanapun, Sungai Huong tidak dalam; air sungai mengalir sangat perlahan bagaikan berlegar-legar di sekeliling benteng yang dilitupi lumut dan tidak mahu bercantum dengan lautan.

Sungai yang "berfikiran berubah-ubah": pada musim panas, air sungai kadang-kadang bertukar arah, mengalir ke hulu, membawa masin lautan ke kaki gunung Ngoc Tran, menjadikan penduduk ibu kota purba sengsara kerana "air payau", menyebabkan sawah menjadi masin, dan ikan dan udang di ladang tercungap-cungap...

Tetapi apabila musim sejuk tiba, sungai itu seolah-olah bergabung tenaga dengan langit, mencurahkan air untuk menenggelamkan kubu, istana, kuil, rumah, padang... menyebabkan orang menjadi musnah dan sengsara, membuat pemuzik Pham Dinh Chuong, kerana simpati kepada penduduk Hue, meratapi: "...langit menghantar banjir setiap tahun, menyebabkan kesedihan menyelubungi muka dan seana..."

Sungai yang Nguyen Du bandingkan dengan "secebis bulan yang menyelesaikan kesedihan purba dan moden" (Hương giang nhất phẩm nguyệt. Cổ Hứa đa sầu).

Bagi Cao Ba Quat, dia melihatnya sebagai "pedang berdiri di langit biru" (Pedang berdiri di langit biru di sungai panjang).

Sungai yang dikenali oleh Thu Bon secara halus:

Sungai berlarutan, sungai tidak mengalir

Sungai mengalir ke dalam hati jadi Hue sangat dalam.

Sementara Nguyen Trong Tao mengucapkan:

Sungai Perfume bertukar menjadi wain yang kami datang untuk minum

Saya bangun, kuil itu senget dan mabuk

Sungai yang pelik kerana berbanding dengan banyak sungai di seluruh Vietnam, Sungai Huong hanya layak menjadi yang "termuda" dari segi panjang, kedalaman, lembangan, aliran air...; dan tidak mempunyai keagungan dan keagungan yang diperlukan dari SUNGAI IBU sebuah tanah yang dipilih oleh Dinasti Nguyen sebagai ibu kota seluruh negara.

Walau bagaimanapun, tidak ada sungai di Vietnam yang memasuki puisi, lukisan, muzik, kesusasteraan, dan hati orang (penduduk tempatan dan pelawat)... sama seperti Sungai Perfume.

Pelik juga sungai itu kerana namanya sahaja telah membuatkan ramai cendekiawan, sasterawan, sejarawan.. dari zaman dahulu hingga kini bergegas meneliti dan membincangkan:

Sesetengah orang percaya bahawa di hulu sungai terdapat rumput wangi yang dipanggil Achyranthes bidentata, yang tumbuh dengan banyak di sepanjang kedua-dua tebing sungai.

Aroma rumput ini meresap ke dalam sungai, menjadikan air sungai itu harum dan manis. Sejak itu, sungai itu dinamakan Sungai Huong: sungai wangi. Itulah sebabnya orang Barat menterjemahkan nama sungai itu kepada Rivière des Parfums atau Sungai Perfume.

Legenda mengatakan bahawa selepas menggantikan takhta daripada tuan sebelumnya Nguyen Phuc Tan (1648 - 1687), Tuan Nguyen Phuc Thai (1687 - 1691) masih menubuhkan ibu kotanya di tanah Kim Long - Ha Khe.

Pada suatu malam, tuanku bermimpi tentang seorang wanita tua berambut putih yang berkata kepadanya: "Tuanku, tolong nyalakan sebatang kemenyan, kemudian dari bukit Ha Khe, menyusuri sungai ini ke hilir. Di mana sahaja kemenyan itu pudar, di situlah tempat di mana ibu kota akan ditempatkan dan asas keluarga tuan akan kekal selama-lamanya."

Tuhan bangun dengan permulaan, memikirkan itu adalah petanda yang aneh, jadi dia menyalakan batang kemenyan dan pergi ke hilir sungai seperti yang diarahkan oleh peri dalam mimpinya.

Apabila batang kemenyan di tangan tuan itu terbakar, dia mendapati tanah dengan kedudukan yang sangat indah: di hadapan adalah gunung yang kelihatan seperti tabir pelindung, terdapat sungai besar yang mengelilingi bahagian selatan dan dua sungai kecil mengelilingi bahagian utara, mewujudkan kedudukan tanah "hoanh long" dan "tu thuy trieu quy", yang layak untuk menjadi "tanah yang baik".

Tuhan sangat gembira dan memutuskan untuk meninggalkan istana lama dan menubuhkan yang baru di sini, yang dipanggil Istana Phu Xuan (pada tahun 1687). Dari sini, era kemakmuran dibuka untuk seluruh wilayah Dang Trong.

Dan untuk mengenang budi peri yang menunjukkan kepadanya cara membakar kemenyan dan mencari tanah untuk membina kerjaya di hilir sungai legenda, tuan menamakan sungai Huong River.

Walau bagaimanapun, ahli sejarah menjelaskan bahawa nama sungai berasal dari nama daerah. Buku O Chau Can Luc oleh Duong Van An (ditulis pada tahun 1555) menyatakan bahawa Sungai Huong pada asalnya merupakan sungai utama yang mengalir melalui daerah Kim Tra, maka ia dipanggil Sungai Kim Tra.

Kemudian, daerah Kim Tra ditukar kepada daerah Huong Tra, jadi nama sungai Kim Tra juga ditukar kepada sungai Huong Tra. Sungai Huong hanyalah nama singkatan bagi sungai Huong Tra oleh orang Hue.

Dalam petikan tentang Sungai Perfume yang dicetak dalam Koleksi Puisi Diraja, Raja Minh Mang berkata: "Sungai ini dinamakan Sungai Perfume Tra, kerana rasanya yang manis.

Tidak ada sungai di selatan yang lebih baik. Mereka berasal dari pergunungan berceranggah, beberapa ratus batu jauhnya, dan berpecah kepada dua cabang, dipanggil sumber Ta Trach dan Huu Trach. Mereka berkumpul di kampung La Khe dan dipanggil Huong Tra" (Huong Thuy, diterjemahkan oleh Vinh Cao).

Po Dharma, seorang sarjana Perancis yang berasal dari Cham, apabila dia kembali ke Hue untuk menghadiri Persidangan mengenai pemeliharaan dan promosi warisan budaya tidak ketara wilayah Hue pada Mac 1994, berkata bahawa nama tempat Hue berasal daripada perkataan Cham purba yang ditemui dalam sebuah prasasti.

Perkataan Cham purba ini diterjemahkan daripada bahasa Latin sebagai Hue, yang bermaksud wangian. Menurut Po Dharma, perkataan Hue dalam prasasti Cham purba yang disebutkan di atas merujuk kepada “sebuah kota Champa berhampiran sungai.

Nama bandar itu - Hue - bermaksud wangian. Ternyata nama Sungai Perfume dikaitkan dengan nama bandar Cham purba, di mana sungai itu mengalir, yang kini menjadi bandar Hue.

Hanya satu nama yang telah menggunakan begitu banyak dakwat dan kecerdasan ulama selama beratus-ratus tahun, tetapi pada akhir abad ke-20, Hoang Phu Ngoc Tuong masih berseru: "Siapa yang menamakan sungai itu?" Dan sehingga kini, tiada siapa yang dapat menjawab soalannya. Itu juga satu perkara yang pelik tentang sungai ini!

2. Pada suatu hari tepat 15 tahun yang lalu, saya mengikuti Encik Tran Quoc Vuong dalam lawatan lapangan ke hulu Sungai Perfume. Semasa mengharunginya merentasi Sungai Huu Trach berhampiran Dusun Trem di Daerah Huong Tra, dia tiba-tiba memanggil saya untuk berhenti dan menunjukkan kepada saya kerikil pecah yang baru dia kutip dari dasar sungai kering.

Guru itu berkata: "Ini adalah pencincang akhir prasejarah. Sungai Huong anda mempunyai pemilik untuk masa yang lama. Daripada peninggalan yang ditemui di Ngoc Ho, A Luoi dan Nam Dong semasa lawatan lapangan sebelum ini, dan sekarang dengan pencincang akhir ini, saya rasa pemilik purba Hue pernah tinggal di suatu tempat di gua-gua di pergunungan Kim Phung, atau di tebing pasir yang dalam, jika boleh, kita boleh sampai ke tebing pasir yang dalam ini. ke hulu Sungai Huong dan banjaran gunung Kim Phung, kita pasti akan menemui banyak perkara menarik tentang mereka.”

Malangnya, kami tidak sempat membuat lawatan lapangan itu sebelum beliau meninggal dunia.

Saya masih ingat, ketika kami berhenti di dasar air terjun, kami bertemu dengan seorang pendaki gunung mengetuai tiga rakit buluh ke hilir, jadi kami pun berhenti untuk berehat.

Dia berkata: "Jika anda pergi ke sumber Ta Trach, anda perlu menyeberangi lebih daripada lima puluh air terjun yang besar dan kecil; jika anda pergi ke sumber Huu Trach, anda perlu menyeberangi empat belas air terjun yang sangat berbahaya untuk sampai ke dermaga Tuan. Kita semua yang pergi berakit tahu ayat tentang menyeberangi air terjun. Ayat itu menyenaraikan nama-nama air terjun dan jurang dari setiap masa, dari air terjun ke tempat yang sama, dari air terjun ke tempat yang sama. di mana anda akan berakhir apabila ayat itu selesai, anda akan tiba di dermaga Tuan.

Ben Tuan adalah nama penduduk tempatan yang memanggil persimpangan Bang Lang, di mana sumber Ta Trach bertemu dengan Huu Trach untuk membentuk Sungai Huong, kerana pada masa lalu terdapat stesen rondaan Dinasti Nguyen, yang pakar dalam mengawal hasil hutan dan mengutip cukai ke atas lakuer.

Menurut sarjana Vuong Hong Sen, kerana pemandangan di sini sangat menawan dan menarik, ketika melalui sini, Raja Minh Mang telah diilhamkan oleh adegan itu dan menulis puisi dalam skrip Nom:

Minuman yang memantulkan langit

Perahu siapakah daun di laut lepas?

Gunung yang tinggi kelihatan menjulang

Aliran biru kelihatan semakin pudar

Memarahi lagu yang dimainkan Thuong Lang

Suka bermain pengembara

Menunggu ketenangan

Biarkan orang pergi.

Kemudian, raja menyuruh puisi itu ditulis dan ilustrasi dilukis pada mangkuk porselin empayar dengan watak Jepun (日) dalam gaya Cina.

Bertumpu di Bang Lang, Sungai Perfume memulakan perjalanannya yang mengembara, mengalir melalui perkampungan dan bukit yang damai yang dilitupi pokok pain purba, kemudian tiba-tiba berpusing ke utara.

Pergerakan mengejut itu mencipta selekoh yang memeluk kaki gunung Ngoc Tran dan jurang yang dalam betul-betul di bawah kaki kuil Hon Chen.

Pada zaman pra-Vietnam (kata-kata Profesor Tran Quoc Vuong), ini adalah tempat untuk menyembah dewi Po Inu Naga orang Cham. Apabila mereka "mengambil alih" dua Chau O - Ly, orang Vietnam juga menerima dewi orang Cham sebagai IBU TANAH dan dengan hormat memanggilnya Thien YA Na Thanh Mau.

Mereka memulihkan kuil Champa yang telah musnah menjadi kuil Hon Chen, kemudian menambah dewi Vietnam seperti Puteri Lieu Hanh, Tu Vi Thanh Nuong, Mau Thoai (Dewi Air)... dan menyembah mereka di kuil, melahirkan agama yang unik kepada Hue: Thien Tien Thanh Giao, yang orang masih biasa memanggil agama perantara roh.

Kuil Hon Chen dan ritual perantara roh telah membawa ke hamparan sungai ini suasana yang tenang, misteri dan melodi Chau Van yang sibuk, bersama-sama dengan tarian "co bong ca ca ca ca" (pengantara roh) yang memukau pada malam Ibu Dewi pada bulan Mac dan Julai.

Sebaliknya, Sungai Perfume adalah seperti sapuan berus alam yang indah, menghiasi kuil, mencipta lukisan landskap yang indah yang membuat seorang penyair, ketika melawat kuil purba, berseru:

Sungai hijau berliku-liku seperti naga yang berliku

Gunung yang dalam melihat harimau yang sedang duduk

Meninggalkan gunung Ngoc Tran, Sungai Perfume mengalir melalui kawasan bukit Vong Canh - Huong Ho, kemudian perlahan-lahan mengalir di antara sawah hijau, kebun sarat buah-buahan dan taman-taman lili putih tulen di kampung-kampung Long Ho, Luong Quan, Nguyet Bieu..., sebelum menukar arah sekali lagi di hadapan pintu gerbang Linh Tinh Kuil Hue Ngucius 2, tempat pemujaan Kuil Kesusasteraan Nguyen3 dan Dynasty9. dihormati.

Betul-betul di tengah-tengah selekoh itu, Sungai Huong tiba-tiba terbelah, mewujudkan anak sungai Bach Yen yang mengalir di belakang bukit Ha Khe, untuk menyejukkan padang di Cho Thong, An Hoa, Duc Buu, kemudian bergabung ke dalam Sungai Huong di Bao Vinh, Tien Non.

Sementara itu, Sungai Perfume meneruskan perjalanannya yang tidak berkesudahan ke hilir, terus membuai kaki bukit Ha Khe, di mana loceng petang Thien Mu, kuil kebangsaan Hue yang terkenal, bergema dengan lagenda Lady of Heaven (Thien Mu) yang mentakdirkan Doan Quoc Cong Nguyen Hoang menjadi tuan sejati yang akan memulakan musim panas 10 Trong ini.

Sungai Perfume yang mengalir melepasi pagoda purba mencipta dermaga sungai yang indah. Raja-raja Dinasti Nguyen, kerana mereka mengagumi keindahan dermaga sungai ini, mengarahkan orang ramai membina Pavilion Dieu Ngu di dermaga sungai untuk memancing, bukan untuk membunuh tetapi untuk mengagumi pemandangan dan merenung kebangkitan dan kejatuhan dunia.

Sungai Perfume menyatu dengan landskap wilayah Ha Khe untuk mencipta tanah leluhur bersama hoi yang panjang, seperti seekor naga merentang ke dalam jurang dan memalingkan kepalanya untuk melihat kembali ke gunung ibu.

Keindahan inilah yang membuatkan A. Bonhomme, utusan kolonial Perancis ke Thua Thien, memuji: “Air sungai yang jernih dan tulen yang mengalir di sekitar kaki bukit membuatkan kita terfikir tentang lautan Buddhisme yang luas, dan berdiri di puncak menara, melihat pergunungan bersandar antara satu sama lain, orang ramai akan memikirkan puncak Mérou” (Thien BA.19 Pagoda Transformer, Bawah Tanah Pagoda). Thai). Dan paderi Léopold Cadière, ketika menyelidik pagoda kebangsaan Thien Mu, juga menegaskan: "Pagoda Thien Mu ialah titik rujukan kubu Hue".

Selepas beberapa pusingan, dari Pagoda Thien Mu dan seterusnya, Sungai Perfume nampaknya menerima "kekayaan besar" Kubu Hue dan menjadi cermin untuk direnungkan oleh istana dan kubu kota.

Di samping kedudukannya sebagai SUNGAI UTAMA ibu kota, Sungai Perfume kini mengambil peranan tambahan sebagai "minh duong" untuk Kubu Hue, dan dua pulau kecil di sungai itu, Pulau Hen dan Pulau kecil Da Vien, menjadi "naga biru kiri" dan "harimau putih kanan" yang menjaga Kubu.

Semasa membina Kubu Hue (1805 - 1833), Raja Gia Long juga mengarahkan penggalian sungai tambahan untuk melindungi kubu di sebelah timur, barat dan utara, menghubungkan dengan Sungai Perfume dan mewujudkan chi thuy giao gioi (sumber air yang harmoni antara satu sama lain) untuk meningkatkan nasib baik tanah di mana Kubu Hue terletak.

Menurut feng shui, tanah dengan banjaran gunung berliku dan berzigzag serta dikelilingi oleh sumber air di semua sisi akan mempunyai urat naga yang pekat dan banyak daya hidup. Mungkin itulah sebabnya Raja Gia Long memutuskan untuk membina Kubu di tempat yang telah dipilih oleh Lord Nguyen Phuc Thai hampir 120 tahun yang lalu sebagai cara untuk menunjukkan ketakwaannya dan taat kepada nenek moyangnya.

Mengalir di tengah-tengah Hue, Sungai Perfume dihiasi dengan permata seni bina diraja Hue dan menyembunyikan anekdot terkenal selamanya: Nghenh Luong Dinh dan puisi sedih tentang raja patriotik Duy Tan; a Phu Van Lau menghormati ulama Dinasti Nguyen; a Thuong Bac Vien yang mempunyai hubungan rapat dengan Tu Dich Quan, di mana Dinasti Nguyen mengalu-alukan kedutaan asing; Jambatan Truong Tien diibaratkan seperti sikat perak yang disematkan pada rambut lembut bernama Huong Giang...

Setiap karya seni bina ini dikaitkan dengan satu siri legenda dan sejarah, kedua-dua kuno dan moden, yang telah memikat generasi orang Hue.

Dan dalam perjalanan turun ke lagun Tam Giang untuk mencurah ke muara Thuan An, sumber Sungai Huong terus dipelihara oleh legenda yang berkaitan dengan kuil yang menyembah Ky Thach Phu Nhan di persimpangan Sinh; ke kubu Hoa Chau dan peninggalan sejarah Dinasti Tran di tanah Thuan Hoa; pertempuran berdarah di Thao Long Tam Dieu semasa perang dengan tentera Perancis pada tahun 1883. Sehingga bergabung dengan Laut Timur, sungai itu nampaknya masih melekat pada lagenda Thai Duong Phu Nhan bertukar menjadi batu di muara Thuan An...

3. Sungai Perfume adalah sungai yang dikaitkan dengan sejarah masyarakat dan budaya Hue sejak beberapa generasi. Sungai lagenda bermula di hutan purba; air terjun curam; berliku-liku di antara bukit-bukit sunyi; melalui tebing pasir, padang hijau dan taman; mengalir perlahan di antara benteng yang dilitupi lumut dan bandar yang sibuk, kemudian pecah ke dalam ombak lautan.

Sungai adalah khazanah yang telah dianugerahkan oleh alam semula jadi kepada Hue; ia adalah sumber aliran budaya Hue yang tidak putus-putus pada masa lalu, kini dan masa depan.

Bukan sahaja menceritakan kisah Sungai Perfume melalui legenda, orang Hue perlu mengambil tindakan praktikal untuk melindungi dan menghormati Sungai Perfume. Jangan biarkan Sungai Perfume hanya mengalir dalam legenda dan tidak pernah sampai ke laut seperti yang pernah diperingatkan oleh seseorang.


Sumber: https://danviet.vn/song-huong-ky-la-bau-vat-thien-nhien-ban-cho-hue-om-chan-nui-tao-vuc-nuoc-duoi-dien-hon-chen-20250115154843996-d1205805.html




Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Gadis Hanoi "berdandan" cantik untuk musim Krismas
Dicerahkan selepas ribut dan banjir, perkampungan kekwa Tet di Gia Lai berharap tiada bekalan elektrik terputus untuk menyelamatkan loji.
Ibu kota aprikot kuning di wilayah Tengah mengalami kerugian besar selepas bencana alam berganda
Kedai kopi Hanoi menyebabkan demam dengan pemandangan Krismasnya seperti Eropah

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Matahari terbit yang indah di atas lautan Vietnam

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk