Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Temui kedalaman baharu The Tale of Kieu melalui 5 penerbitan yang baru dikeluarkan

The Truth National Political Publishing House baru sahaja mengeluarkan satu set 5 edisi berbeza karya agung "The Tale of Kieu", membuka pintu kepada penyelidik dan pembaca untuk mendapatkan akses yang lebih mendalam kepada warisan penyair hebat Nguyen Du melalui kaca mata sarjana senior.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân14/11/2025

The Tale of Kieu oleh penyair hebat Nguyen Du bukan sahaja karya agung sastera tetapi juga monumen budaya dan linguistik. Selama ratusan tahun, The Tale of Kieu (The Tale of Kieu) telah melampaui batas karya sastera untuk menjadi sebahagian daripada jiwa kehidupan rohani dan budaya Vietnam, menjadi jiwa kebangsaan dan intipati negara. Karya ini adalah ensiklopedia bahasa dan bukti kuat tentang kemanusiaan Nguyen Du yang mendalam.

Untuk mengekalkan dan memperkenalkan edisi karya Truyen Kieu yang berbeza, Truth National Political Publishing House telah bersusah payah memilih dan menerbitkan 5 buku Truyen Kieu, yang merupakan karya penyelidikan berdedikasi sarjana besar akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20.

2244897934233312804.jpg
5 edisi The Tale of Kieu baru sahaja diterbitkan oleh National Political Publishing House, Truth.

Ini bukan sahaja untuk memperkenalkan dan menghormati karya itu tetapi juga untuk menghormati karya saintifik para perintis dalam bidang kajian teks dan anotasi sastera kuno. Pada masa yang sama, ia membantu pembaca merasai tangga kemajuan bahasa, dan lebih memahami tentang peringkat awal perkembangan bahasa kebangsaan.

Lima karya ini membantu pembaca melihat pendekatan berbeza untuk The Tale of Kieu: daripada transkripsi bahasa kebangsaan awal, anotasi popular, kepada tafsiran segmen dan penyelidikan teks yang mendalam.

Karya Kim, Van, Kieu cerita yang ditranskripsi dan dianotasi oleh Truong Vinh Ky adalah dokumen yang mempunyai nilai sejarah dan linguistik yang tidak dapat dinafikan. Pertama kali diterbitkan pada tahun 1875, ini dianggap sebagai Tale of Kieu pertama yang dicetak dalam bahasa kebangsaan di Vietnam. Karya Truong Vinh Ky bukan sahaja membantu Tale of Kieu melarikan diri daripada halangan skrip Nom dan tersebar lebih meluas kepada orang ramai, tetapi juga menyumbang kepada proses nasionalisasi kajian tekstual. Khususnya, karya ini juga mempunyai mukadimah dalam bahasa Perancis (Avant propos), yang menunjukkan visi dan usaha Truong Vinh Ky dalam memperkenalkan karya agung kebangsaan kepada dunia . Bagi pengkaji, ini adalah teks perbandingan yang penting untuk mengkaji peringkat awal bahasa kebangsaan.

Karya Kim Van Kieu yang dianotasi oleh sarjana Bui Khanh Dien mempunyai ciri popularisasi dan pendidikan yang kuat. Bui Khanh Dien telah melakukan kerja yang teliti untuk menganotasi kiasan sejarah, kiasan Cina dan menerangkan banyak perkataan kuno dan sukar difahami dalam karya asal untuk orang awam. Ini membantu pembaca tanpa latar belakang dalam bahasa Cina untuk memahami sepenuhnya kandungan dan kedalaman karya. Karya ini menunjukkan keprihatinan sarjana dalam mewujudkan jambatan antara warisan sastera kuno dan pembaca moden, menjadikan Truyen Kieu lebih mudah untuk dinikmati oleh semua golongan pembaca.

Karya Truyen Thuy Kieu (Doan Truong Tan Thanh) yang disunting oleh dua sarjana berprestij Bui Ky dan Tran Trong Kim dianggap sebagai karya sastera yang standard dan berprestij. Bui Ky dan Tran Trong Kim meneliti sebilangan besar dokumen dalam skrip Nom dan skrip Vietnam purba, membandingkan setiap ayat untuk menghapuskan hampir semua kesilapan, untuk mewujudkan teks asal (versi bersih) yang paling hampir dengan idea dan bahasa Nguyen Du. Ini adalah dokumen rujukan yang sangat diperlukan untuk penyelidik mendalam tentang Truyen Kieu dan merupakan bukti kewaspadaan dan ketelitian sarjana Vietnam pada abad yang lalu.

3068619443590220131.jpg
Memiliki kelima-lima edisi The Tale of Kieu, pembaca bukan sahaja mempunyai set buku berharga di tangan mereka tetapi juga boleh menyusun potret Kieu melalui tulang belakang buku itu.

Ulasan Ho Dac Ham mengenai Tale of Kieu dibahagikan kepada 238 bahagian, setiap satu dengan ringkasan dan penerangan ringkas dalam bahasa yang ringkas, mudah diakses dan mudah difahami. Pendekatan ini membantu pembaca mengikuti plot dengan mudah, dan karya itu juga mempunyai anotasi aksara Cina dan bahagian "Doi tra" untuk membandingkan teks ini dengan versi kontemporari Tale of Kieu. Karya Ho Dac Ham berguna untuk pembaca sebagai buku teks belajar sendiri, untuk menyelidik secara mendalam tentang Tale of Kieu.

Karya Truyen Kieu (Doan Truong Tan Thanh) yang disunting dan diberi penjelasan oleh Nong Son Nguyen Can Mong ialah karya yang menekankan ketepatan teks. Penyuntingan ialah proses yang sangat rumit, memerlukan para sarjana membandingkan banyak salinan tulisan tangan dan cetakan yang berbeza untuk menghapuskan versi yang berbeza dan membetulkan ralat yang disebabkan oleh proses penghantaran atau penyalinan lisan. Nguyen Can Mong telah membuat sumbangan penting untuk menyeragamkan teks Truyen Kieu yang bersih dan boleh dipercayai.

Penerbitan lima edisi Truyen Kieu dengan menghormati dan mengekalkan yang asli (termasuk ejaan, tatabahasa dan perkataan kuno) oleh Truth National Political Publishing House bukan sahaja membantu pembaca mengagumi keindahan karya sastera tetapi juga membolehkan pembaca dan penyelidik melihat dengan jelas tanda masa dan perkembangan bahasa Vietnam melalui setiap tempoh.

Memiliki kelima-lima edisi The Tale of Kieu, pembaca bukan sahaja mempunyai set buku berharga di tangan mereka tetapi juga boleh mencipta potret Kieu melalui tulang belakang buku, perincian yang kreatif dan unik.

Set lima jilid Kieu juga merupakan bahan penyelidikan yang berharga mengenai Tale of Kieu. Walaupun ia telah banyak dikaji, aliran penyelidikan mengenai Kieu masih berterusan tanpa henti dan setiap kerja adalah kunci untuk meneroka kedalaman baharu. Ia pastinya akan menjadi sumber inspirasi dan motivasi untuk merangsang golongan muda dan penyelidik untuk terus mengeksploitasi khazanah ilmu yang tidak berkesudahan yang ditinggalkan oleh Penyair Agung Nguyen Du.

Sumber: https://nhandan.vn/kham-pha-nhung-tang-sau-moi-cua-truyen-kieu-qua-5-an-pham-moi-ra-mat-post923110.html


Komen (0)

No data
No data

Dalam kategori yang sama

Padang buluh yang mekar di Da Nang menarik penduduk tempatan dan pelancong.
'Sa Pa tanah Thanh' berjerebu dalam kabus
Keindahan kampung Lo Lo Chai pada musim bunga soba
Persimmons kering angin - kemanisan musim luruh

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Sebuah "kedai kopi orang kaya" di sebuah lorong di Hanoi, menjual 750,000 VND/cawan

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk