Encik Nguyen Dinh Phuong (tengah) mentafsir pertemuan antara Penasihat Khas Le Duc Tho dan Penasihat Keselamatan Henry Kissinger. |
Pejabat ringkas itu "terharu" dengan buku-buku, buku-buku tebal yang diliputi debu masa, mesin taip Inggeris kuno sebesar telefon meja... masih ada tetapi dia hilang! Sambil menghirup secawan teh hangat, saya bertuah dapat menyertai Uncle Hai (anak lelaki sulung Encik Phuong, juga mengikut jejak bapanya) dan isterinya berbual tanpa henti tentang kehidupan dan kerjaya jurubahasa itu!
Tahan lama, bersinar mudah
Nampaknya buku sejarah jarang memberi "ruang" kepada jurubahasa. Tetapi dalam banyak foto sejarah, jurubahasa itu berdiri di tengah dengan mata yang cerah di sebalik cermin mata, dahi yang lebar dan senyuman yang lembut! Encik Phuong bukan sahaja jurubahasa tetapi juga saksi langsung kepada banyak peristiwa yang jarang berlaku dalam sejarah diplomatik Vietnam yang cemerlang: Jurubahasa utama untuk rundingan rahsia, mesyuarat peribadi antara Menteri Xuan Thuy - Duta William Harriman dan kemudian pertemuan peribadi antara Penasihat Khas Le Duc Tho - Penasihat Keselamatan Henry Kissinger dari 1968 hingga musim bunga tahun 1968 hingga musim bunga!
Kehidupannya mengingatkan saya tentang imej "matahari", berterusan, sederhana, bersinar dengan prinsipnya sendiri. Gigih dalam misi jurubahasa dan bersinar dalam misi itu dengan cara yang rendah hati dan senyap! Sebahagian panjang hidupnya ditumpukan kepada kerja tafsiran, termasuk tahun-tahun bekerja di Persidangan Paris. Walaupun beliau memberi sumbangan penting kepada peristiwa sejarah negara, beliau sentiasa menganggapnya sebagai lumrah, kerja yang perlu dilakukan dan tugas yang perlu diselesaikan untuk negara.
Pada tahun-tahun kemudiannya selepas bersara dan walaupun di peringkat terakhir hidupnya, dia masih bersemangat tentang kerjanya sebagai penterjemah, jurubahasa, dan minatnya untuk membaca dan mengumpul buku. Setiap hari dari pukul 8 pagi hingga 5 petang, kecuali hari-hari sakit, dia bekerja keras dengan mesin taipnya, menulis dan menterjemah mengikut "com mang" (permintaan) tertentu daripada Kementerian Luar Negeri, Agensi Berita Vietnam, World Publishing House, Culture Publishing House, Kim Dong Publishing House... Orang-orang di sekitar Kuil Sastera - Quoc Tu Giam area were not unfamiliar image of an old man a chat gembira dengan semua orang, tanpa mengira matahari atau hujan, berjalan ke jalan buku untuk menambah koleksi besar buku Barat dan Timurnya. Tidak kira berapa banyak wang yang dia ada, dia membeli buku, dia menggunakan pencen atau elaun terjemahannya untuk membeli buku, terutamanya kesusasteraan Inggeris, sejarah Vietnam, sejarah dan budaya dunia.
Saya fikir dia seorang yang gembira dan bertuah, kerana dia telah menjalani keghairahannya sepenuhnya sepanjang hidupnya! Kebahagiaan itu tidak dapat diukur, tetapi ia kelihatan dalam setiap perjalanan yang dilaluinya, dalam senyuman puas dalam setiap foto yang diambilnya. Dalam artikel mengenai rundingan rahsia Perjanjian Paris, dia juga bercakap tentang ketenangan yang lengkap itu: "Sekarang, saya sangat berpuas hati apabila mengenang kembali masa ketika saya menjadi jambatan linguistik antara satu pihak yang mewakili Amerika Syarikat, sebuah kuasa Barat yang mempunyai kelebihan luar biasa dalam kekuatan ekonomi, ketenteraan , saintifik dan teknologi, dan pihak yang lain mewakili Vietnam, sebuah negara yang berbudaya Timur yang sangat berbangga dan miskin."
Encik Nguyen Dinh Phuong mentafsir untuk Encik Le Duc Tho di Persidangan Paris. |
Mungkin ia bukan "teori" bagi mereka yang bekerja sebagai jurubahasa, tetapi dia juga telah membuat kesimpulan perkara yang harus difahami dan dipelajari oleh mana-mana jurubahasa: "Seorang jurubahasa mesti memainkan peranan sebagai perantara dalam proses penyampaian bahasa, cuba untuk tidak mendedahkan perasaannya pada wajah atau suaranya. Walau bagaimanapun, semasa menafsirkan untuk Encik Sau (Le Duc Tho) pasti tidak berunding, kerana saya pasti tidak berunding, kerana saya tidak boleh berbuat demikian, kerana saya tidak boleh berunding. Semuanya, saya adalah orang di satu pihak dalam rundingan, saya hanya ingat bahawa sepanjang proses rundingan, saya sentiasa berbangga menjadi jurubahasa bagi wakil Vietnam yang penuh dengan keberanian dan kecerdasan, membuat pihak lain menghormati dan mengagumi selepas pertengkaran yang tegang, berpanjangan, satu lawan satu dan pertempuran intelektual di rundingan rahsia di Paris”.
Apa yang ditinggalkan oleh Encik Phuong untuk anak-anak dan cucu-cucunya adalah tidak penting tetapi tidak ternilai seperti kehidupan dan gaya hidupnya! Gaya hidup yang ringkas, bertanggungjawab dan berdedikasi adalah seperti "peraturan tidak bertulis" untuk anak dan cucunya. Mereka sentiasa berbangga dengan bapa dan datuk mereka atas sumbangan senyapnya kepada peristiwa bersejarah penting negara. Salah seorang cucunya, semasa belajar di luar negara di AS, terkejut sehingga menangis apabila dia memasuki pejabat profesor sejarah dan melihat gambar profesor dan datuknya diletakkan dengan sungguh-sungguh di atas meja. Entah bagaimana, sumbangannya kepada Persidangan Paris tidak senyap!
Encik Nguyen Dinh Phuong mentafsir untuk Perdana Menteri Pham Van Dong. |
Rundingan rahsia
Kami menyemak cerita yang diceritakan oleh Encik Phuong tentang rundingan rahsia di Persidangan Paris antara Penasihat Khas Le Duc Tho dan Menteri - Ketua Delegasi Xuan Thuy (En. Sau, Encik Xuan) - orang yang menerajui kempen diplomatik bersejarah itu. Encik Phuong memberitahu tentang rundingan tersebut dengan segala hormat dan kagumnya kepada "tuan" diplomasi Vietnam, yang sentiasa mengekalkan inisiatif dan kreativiti dalam rundingan.
Encik Phuong pernah menulis: Jika Kissinger, seorang profesor di Universiti Harvard, dikenali dunia sebagai murid Metternich (seorang diplomat Austria yang mempengerusikan Persidangan Vienna untuk membahagikan semula Eropah) atau Machiavelli (seorang ahli falsafah dan ahli politik Itali yang terkenal), maka biografi Le Duc Tho jauh lebih mudah, semudah kisah rakyat Timur. Encik Sau tidak mendapat pendidikan di mana-mana sekolah berprestij. Sekolahnya ialah sebuah sekolah praktikal, pengalaman hidup yang disuling selama bertahun-tahun mengikuti revolusi dari zaman remaja hingga menjadi aktivis revolusioner profesional, seorang pemimpin revolusioner cemerlang Parti Komunis Vietnam. Semangat yang terpancar daripadanya yang membuatkan rakan seperjuangan mempercayainya dan pihak lawan menghormatinya.
Terdapat satu kisah dalam rundingan rahsia yang sangat diingati oleh Encik Phuong: Suatu ketika, Kissinger secara senyap-senyap memegang pensel di mulutnya dan mendengar pembentangan Encik Sau manakala Encik Phuong mendengar dengan penuh perhatian dan menyampaikan semua idea semasa menterjemah. Tiba-tiba, Kissinger bertanya: "Tuan Penasihat, melalui Beijing dan Moscow, adakah anda mendengar rakan anda memberitahu kami tentang pendapat kami dalam rundingan ini?" (merujuk kepada lawatan Nixon ke China dan Kesatuan Soviet). Berhadapan dengan provokasi itu, tanpa berfikir, Encik Sau segera menjawab: "Kami memerangi tentera anda di medan perang dan kami juga berunding dengan anda di meja persidangan. Rakan-rakan kami dengan sepenuh hati menyokong kami tetapi tidak dapat melakukannya untuk kami!" Pada masa yang lain, apabila Encik Sau mengkritik cadangan Kissinger untuk mengundurkan tentera sebagai langkah mundur daripada perjanjian yang telah dicapai oleh kedua-dua pihak sebelum ini, Kissinger berkata: "Lenin berkata: Satu langkah ke belakang, dua langkah ke hadapan. Saya belajar daripada Lenin." Encik Sau segera menjawab: "Leninisme mesti diterapkan secara fleksibel. Tetapi anda adalah mekanikal." Hanya beberapa jawapan pendek sudah cukup untuk menunjukkan kebolehan Encik Sau untuk bertindak balas dengan lancar, fleksibel dan tajam.
Selepas AS gagal dalam tindakannya menggunakan pengebom B52 untuk memusnahkan Hanoi dan Hai Phong pada akhir Disember 1972, rundingan diteruskan dan Encik Sau juga kembali ke Paris.
Pada 8 Januari 1973, dalam perjalanan ke mesyuarat di Gif sur Yvette, Encik Sau berkata: "Hari ini delegasi kami tidak akan keluar untuk menyambut delegasi Amerika seperti biasa. Kami akan mengkritik AS sekeras-kerasnya, kami akan mengatakan bahawa pengeboman AS semasa Krismas adalah bodoh, anda menterjemah ayat itu dengan betul...". Pada mesyuarat itu, Encik Sau melakukannya. Walaupun dia telah diberitahu lebih awal dan telah menyaksikan secara langsung Penasihat yang "keras" itu berpuluh-puluh kali, Encik Phuong tidak pernah melihat Encik Sau melepaskan kemarahannya kepada pihak lawan seperti pagi itu! Penipu, bodoh, khianat, bodoh… semuanya! Kissinger hanya mampu menundukkan kepalanya dan mendengar, tanpa sebarang reaksi. Hanya selepas beberapa ketika dia tergagap: "Saya mendengar kata sifat itu... Saya tidak akan menggunakan kata sifat itu di sini!". Encik Sau, masih dalam kedudukan pemenang, segera menjawab: "Saya hanya mengatakan sebahagian daripadanya, tetapi para wartawan menggunakan perkataan yang lebih kuat!". Walaupun peraturan profesional memerlukan Encik Phuong untuk menterjemah dengan tepat, jujur, objektif, dan mengelak daripada mendedahkan emosinya, "Tetapi pada masa itu, saya tidak pasti sama ada saya dapat menahan kegembiraan saya bercampur dengan sedikit rasa bangga di hadapan sikap garang Encik Sau dan tentangan lemah Kissinger," tulis Encik Phuong.
Mesin taip - kenang-kenangan yang telah menemani Encik Phuong selama beberapa dekad dalam kerja terjemahannya. |
Selepas bertahun-tahun bertelagah di meja persidangan, kami akhirnya mencapai isu prinsip, yang paling sukar, berterusan dan rumit di antaranya ialah isu tentera Utara yang tinggal di Selatan. Keberanian, bakat dan kehendak Le Duc Tho yang memaksa Kissinger membuat konsesi langkah demi langkah, pada saat-saat akhir meninggalkan isu pengunduran tentera Utara, bersetuju untuk membincangkan protokol dan menentukan format untuk menandatangani Perjanjian untuk segera menamatkan pusingan akhir rundingan pada 13 Januari 1973.
"Pada 27 Januari 1973, menyaksikan wakil-wakil pihak yang menandatangani Perjanjian Paris, saya tidak dapat menahan emosi yang membuak-buak di dalam hati saya. Hasrat membara saya dan saudara-saudara lain dalam Perwakilan akhirnya menjadi kenyataan. Saya menarik nafas lega seolah-olah saya baru sahaja mengangkat beban yang terpikul di bahu saya untuk sekian lama menyertai rundingan itu," kata En.
Sudah lebih 10 tahun sejak Encik Phuong meninggal dunia, pejabat dan mesin taip diselaputi lapisan habuk masa yang nipis, merindui pemilik yang setia! Kisah-kisah tentang hidupnya dan tahun-tahun dedikasi tanpa pamrih kepada negara akan tetap hidup sepanjang masa kerana ia adalah sebahagian daripada sejarah!
Sumber: https://baoquocte.vn/nho-ve-nguoi-phien-dich-tai-hoi-nghi-paris-mot-hanh-trinh-tham-lang-213735.html
Komen (0)