
Kreativiti dalam drama
Pemuzik Tran Hong dan beberapa pengarang, artis tuong dan opera rakyat bai choi di wilayah Selatan Tengah telah merakam dengan teliti melodi dalam kandungan tuong atau opera rakyat bai choi selama bertahun-tahun.
Sebagai contoh, lagu "Ly thuong nhau" dibentuk daripada lagu rakyat dan memainkan "Thoai Khanh - Chau Tuan" oleh pengarang Nguyen Tuong Nhan, dinyanyikan oleh artis Van Phuoc Khoi dan dirakam oleh pemuzik Tran Hong.
Di antaranya, terdapat dua pasang enam lapan rangkap pantun yang dijiwai pilu dan pedih dalam persembahan perpisahan yang penuh sebak antara Thoai Khanh dan Chau Tuan: " Saling menyayangi selamanya/ Air delima berlegar di hati bagai jarum/ Jarum menusuk hati, pedih/ Berpisah seribu batu, merindu setiap hari ".
Terdapat melodi yang agak tipikal di wilayah Quang seperti "Ly tang tit" melalui lagu pengantar tidur artis Tuong Ngo Thi Lieu memainkan watak Cik Ngo yang pergi ke stesen untuk bekerja sebagai jururawat basah bagi ibu Barat untuk menjalankan misi ketenteraan.
Dia menyanyi sambil menggendong bayinya di sekitar pos pemerhatian dan membuat improvisasi lagu ini untuk menidurkan bayinya. Oleh itu, ia juga dipanggil "Lullaby" atau "Ly tang tit" yang berasal daripada drama "Chi Ngo" oleh pengarang Nguyen Lai.
Melodi ini dinyanyikan oleh artis Tuong Ngo Thi Lieu dan dirakamkan oleh pemuzik Tran Hong: “ Ru oi ru oi... oi la ru/ dengar dan dengar, ru ma qua menyanyi di sekeliling dan sekeliling, di sekeliling dan di sekitar rumah pengawal dan menonton untuk keseronokan/ tang tit tang non nang tit tang tang/ tang tit tang non nang tit tang tang tit/ ba lit tang tang tang tit ”.
Juga berasal dari drama "Chi Ngo", lagu "Ly Dong Nai " dilahirkan. Dalam drama ini, terdapat babak di mana dua orang pelakon memainkan dua orang pengawal, yang biasanya menjaga rumah orang mandarin atau pergi menjaga pintu sempadan bersama-sama, seorang dari Dang Trong, seorang lagi dari Dang Ngoai, apabila bercakap dan bertanya antara satu sama lain tentang kampung halaman mereka, kita lihat bahawa mereka mempunyai cara yang sangat bijak bermain dengan kata-kata. Itulah jenis pembalikan kata, pembalikan kata... digunakan agak banyak dalam puisi rakyat.
Melodi ini dinyanyikan oleh artis Van Phuoc Khoi dan dirakam oleh pemuzik Tran Hong: “ Nasi dari Utara berharga tujuh syiling semangkuk/Nasi dari Selatan berharga tujuh syiling semangkuk/Jika anda tidak percaya, kembali ke Dong Nai dan lihat/Ada tentera berlatih, ada pondok menembak sasaran ”.
Begitu juga, tarian "Ly di cho" telah dicipta oleh gadis-gadis yang memainkan peranan dalam drama "Hai Duong Thach Truc", mengekspresikan kehidupan seharian penduduk kawasan Quang di tepi sungai dan muara.
Melodi ini dinyanyikan oleh artis Tuong Ngo Thi Lieu dan dirakamkan oleh pemuzik Tran Hong: " Mari kita pergi ke pasar Sungai Han bersama-sama/ Sebelum ini, sudah tiba masanya untuk menjual barang, kemudian tiba masanya untuk membeli makanan/ Jika cuaca baik, seluruh jalan akan penuh dengan barang-barang/ Udang, ketam, labu, dan luffa yang datang dan pergi bersama-sama/ Orang-orang baik-baik saja/ Orang-orang datang dan pergi dengan baik/ Orang-orang baik-baik saja/ Orang-orang datang dan pergi bersama-sama/ Orang-orang baik-baik saja/ Orang-orang baik-baik saja/ Orang-orang baik-baik saja/ Orang-orang baik-baik saja gembira ."
Falsafah dalam setiap melodi
Begitu juga, terdapat lagu "Ly ban quan" yang lahir daripada drama "Ngu ho" oleh pengarang Nguyen Dieu. Dalam drama itu, terdapat perincian yang menggambarkan sebuah kedai kecil yang menjual pelbagai jenis barang, tetapi dengan imaginasi yang kaya, Encik Anak memainkan peranan sebagai pemilik kedai dari luar bandar ke bandar Vinh Dien dan melihat barangan yang dijual di kedai-kedai kecil, kemudian dia menyunting lagu untuk menyanyikan lagu "Ly ban quan". Di mana, pengakhirannya adalah menyalahkan tabiat buruk orang yang sombong yang makan dan melarikan diri.
Melodi ini dinyanyikan oleh artis Van Phuoc Khoi dan dirakamkan oleh pemuzik Tran Hong: “ Saya menjual kedai di tengah jalan/ Orang yang lalu lalang, orang datang dan pergi/ Lelaki, perempuan/ Wanita tua, kanak-kanak/ Beberapa askar, beberapa lelaki muda/ Beberapa peniaga, beberapa penjual/ Semua orang sering datang dan pergi/ Kedai saya menjual segala-galanya/ Daging babi, daging anjing, ayam/ Nasi, nasi, nasi kek, kuih madu, kuih gula/ Teh lam, kao kering/ Ubi keledek, kacang tanah/ Sirih, tembakau, kertas.../ Fikir-fikirkan, tak ada yang hilang/ Kamu makan, kamu pergi, kamu pergi/ Kamu minta duit, kamu tidak bayar/ Aku nak pegang, nak tarik/ Kamu cakap karut, cakap bukan-bukan/ Kamu nak tendang aku/ Kamu nak pukul aku, Kamu nak pukul. degil?
Untuk lagu "Ly Thuong", daripada kandungan ringkas pengarang Dao Tan dalam drama "Ho Sanh Dan", pelakon wanita yang memainkan peranan sebagai gadis etnik membayangkan dan membayangkan lirik untuk membentuk lagu "Ly Thuong" (juga dikenali sebagai "Ly Thien Thai").
Melodi ini dinyanyikan oleh artis Le Thi dan dirakam oleh pemuzik Tran Hong: “ Mendongak ke atas gunung Thien Thai/ Melihat sepasang lark makan mangga masak/ Ingin menyeberangi jambatan papan berpaku/ Jambatan buluh yang goyah sukar dilalui .”
Oleh itu, melodi baru muncul satu demi satu untuk disesuaikan dengan konteks permainan. Dalam tempoh ini, pemuzik Phan Huynh Dieu, Le Cuong, dan Tran Hong mengumpul, merakam dan menyalin hampir seratus melodi yang dicetak dan diedarkan secara meluas di kalangan profesional dan amatur.
Melodi yang terhasil daripada lakonan pentas tuong dan bai choi, masih bergema hari ini bersama melodi yang berasal daripada muzik rakyat.
Sumber: https://baoquangnam.vn/nhung-dieu-ly-hinh-thanh-tu-tuong-va-ca-kich-bai-choi-3141943.html






Komen (0)