Selama bertahun-tahun, masyarakat Vietnam di luar negara semakin menegaskan kedudukan dan peranannya yang penting. Perkara 18 Perlembagaan Republik Sosialis Vietnam 2013 menetapkan bahawa orang Vietnam yang menetap di luar negara adalah bahagian yang tidak dapat dipisahkan daripada komuniti etnik Vietnam.
Republik Sosialis Vietnam menggalakkan dan mewujudkan syarat untuk orang Vietnam yang menetap di luar negara untuk memelihara dan mempromosikan identiti budaya Vietnam, mengekalkan hubungan rapat dengan keluarga dan tanah air mereka, dan menyumbang kepada pembinaan tanah air dan negara mereka.
[caption id="attachment_605429" align="aligncenter" width="665"]Komuniti Vietnam di luar negara kini mempunyai kira-kira 5.3 juta orang yang tinggal dan bekerja di lebih 130 negara dan wilayah, yang majoritinya mempunyai status undang-undang dan kehidupan yang stabil, terintegrasi secara mendalam ke dalam masyarakat tuan rumah. Di mana sahaja mereka berada, rakan senegara kita sentiasa berpaling ke tanah air, berkait rapat dengan akar kebangsaan mereka, merupakan bahagian yang tidak dapat dipisahkan dalam komuniti etnik Vietnam, dan merupakan sumber penting yang menyumbang kepada usaha membina, membangun dan mempertahankan Tanah Air.
Dengan asas negara, potensi, dan prestij antarabangsa yang semakin dipertingkatkan, kepercayaan masyarakat Vietnam di luar negara juga semakin diperkukuh.
Untuk melaksanakan Resolusi Kongres Parti Ke-13 dengan berkesan dan memenuhi keperluan tujuan pembinaan dan pertahanan negara, kerja-kerja Vietnam seberang laut terus ditumpukan dan dilaksanakan secara lebih komprehensif dan kukuh dalam konteks semasa, dengan itu mempromosikan sumber-sumber yang hebat dan patriotisme rakan senegara kita di luar negara terhadap tanah air dan negara mereka, dengan kesedaran dan tindakan yang betul dan pada masa yang sama dengan demonstrasi kepentingan negara, dengan sentimen yang lebih jelas dan jelas. Parti dan Negara dalam menjaga masyarakat Vietnam seberang laut.
[caption id="attachment_605432" align="aligncenter" width="600"]Kandungan maklumat dan komunikasi kepada orang Vietnam di luar negara tentang dasar dan pandangan Parti, undang-undang positif Negara, serta draf dasar dan undang-undang yang berkaitan dengan hak dan kewajipan orang Vietnam di luar negara, dengan itu menunjukkan moto perintis, memberikan sumbangan penting untuk membantu rakan senegara kita di luar negara dengan jelas dan betul memahami dasar dan garis panduan Negara dan garis panduan Negara.
Sebaliknya, melalui penyertaan dalam menyumbang pendapat dan maklum balas mengenai draf dasar dan undang-undang yang berkaitan, orang Vietnam di luar negara telah memaklumkan dan mencerminkan kesukaran, masalah, pemikiran dan aspirasi rakan senegara kita di luar negara kepada Parti, Negara dan rakyat di negara ini, menyumbang untuk menghubungkan rapat blok perpaduan nasional yang hebat, dengan itu menjadikan rakyat seberang laut lebih bertanggungjawab terhadap tanah air dan negara mereka. pada masa yang sama membantu meminda, menambah dan menyempurnakan dasar dan institusi.
Cara untuk rakyat menikmati hak mereka
Memperkukuh kerja maklumat mengenai dasar dan undang-undang untuk orang Vietnam di luar negara ialah salah satu cara asas untuk orang ramai menikmati hak demokrasi mereka.
Melalui komunikasi draf dasar, banyak pendapat orang ramai direkodkan dengan segera untuk menyempurnakan draf dasar undang-undang, sekali gus memenuhi keperluan, kehendak dan aspirasi rakyat yang sah.
Oleh itu, pengukuhan maklumat dan komunikasi mengenai dasar undang-undang bermula dari langkah-langkah penggubalan bukan sahaja bertujuan untuk memastikan pelaksanaan penguasaan rakyat dalam mengambil bahagian dalam penggubalan undang-undang tetapi juga mempunyai kepentingan yang amat penting dalam menyatukan dan membina kepercayaan rakyat terhadap Parti dan Negara, menyumbang kepada pelaksanaan resolusi Kongres Parti Ke-13 dengan promosi meluas demokrasi sosialis, mengukuhkan kekuatan rakyat, mengukuhkan kesatuan sosial dan negara. konsensus, memastikan hak asasi manusia dan hak sivil mengikut Perlembagaan 2013.
Phuong Anh





Komen (0)