Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jongeren verfraaien de Vietnamese taal met penseelstreken.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ01/09/2023

De Vietnamese taal is rijk en prachtig. Door de creativiteit van jongeren, die op verschillende manieren te werk gaan, wordt ze nóg toegankelijker en mooier, in dit geval met behulp van penseelstreken.
Từ trái qua: Nguyễn Thùy Dung, Võ Nam Du và Thái Quyên - Ảnh: NVCC

Van links naar rechts: Nguyen Thuy Dung, Vo Nam Du en Thai Quyen - Foto: aangeleverd door de geïnterviewde.

"Hoewel jongeren tegenwoordig veel sociale media gebruiken, betekent dat niet dat ze geen waarde hechten aan de woordenschat van hun voorouders. Als we alleen de goede en mooie aspecten benadrukken die gemakkelijk te begrijpen en te waarderen zijn, denk ik dat lezers dat zullen verwelkomen," aldus Nguyen Thuy Dung.

De diepgaande en prachtige waarden die in onze moedertaal verborgen liggen herontdekken en ze met al onze passie in elk schilderij tot uitdrukking brengen. Het kan niet anders zijn dan: "Ik hou van mijn taal, vanaf het moment dat ik geboren ben...".

Voeg 'Het verhaal van Kieu' toe aan het bericht op de kaart.

Vo Nam Du legde uit dat het idee om verzen uit het verhaal van Kieu te selecteren en deze vervolgens te ontwerpen en te illustreren tot een set tarotkaarten, geïnspireerd op het verhaal van Kieu, ontstond nadat lezers het artikel "Tarotfilosofie en het verhaal van Kieu: van onschuld tot ego" van onderzoeker Nhat Chieu hadden gelezen. Du zei dat het een interessante, unieke en herkenbare benadering was voor jongeren.

Van de 22 flashcards die leraar Nhat Chieu had samengesteld, ontwikkelden Du en zijn vrienden er 78 kaarten van, die corresponderen met de scènes in het werk. Een interessante ontdekking was dat Nam Du zich tijdens dit proces realiseerde dat hij het verhaal van Kieu wel kende, maar niet echt begreep. Dit komt doordat Nguyen Du in de 18e eeuw een heel andere manier van Vietnamees sprak dan nu, en hij maakte bovendien veelvuldig gebruik van toespelingen en historische verwijzingen in zijn werk.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều do các bạn trẻ thực hiện trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

De wenskaarten met het verhaal van Kieu, gemaakt door jongeren, zijn opgenomen in het boek "Het verhaal van Kieu & Tarot" - Foto: aangeleverd door de inzender.

Tijdens het project las mijn vriend niet alleen het werk, maar bestudeerde het ook grondiger. Hij zocht nauwgezet naar verwant materiaal en vroeg professor Nhat Chieu om uitleg over alles wat onduidelijk was. Hij deed dit zes maanden lang onafgebroken, plus nog twee maanden waarin hij zich verdiepte in de tarot, voordat Du zich zelfverzekerd genoeg voelde om verder te gaan met de volgende stappen.

Op grafisch vlak combineerde kunstenaar Tú Ngô op vakkundige wijze moderne elementen met details uit de kunst van de Nguyễn-dynastie bij het maken van de 78 schilderijen. "Het kostte me bijna twee jaar om materialen te vinden en de schilderijen talloze keren opnieuw te tekenen. Nu ik zie dat het resultaat door iedereen zo goed wordt ontvangen, is alle vermoeidheid verdwenen," glimlachte Tú Ngô.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

De boodschapkaart uit het verhaal van Kieu in het boek *Het verhaal van Kieu & Tarot* - Foto: aangeleverd door de auteur

Ze hebben zojuist het boek *Truyện Kiều & Tarot* uitgebracht, samen met suggesties voor het lezen van de kaarten en het overdenken van dit beroemde werk vanuit verschillende perspectieven. De groep heeft ook een e-bookversie gelanceerd, zodat iedereen het overal kan lezen.

Prentenboek "klassieke schoonheid"

"Ik lees vaak oude poëzie en literatuur en ontdekte veel poëtische en romantische woorden die tegenwoordig zelden gebruikt worden, soms zelfs moeilijk te begrijpen voor veel mensen, vooral jongeren. Ik heb deze woorden gedeeld op de fanpagina en website van 'Writing Every Day'. Toen mensen het accepteerden en steunden, besloten mijn vrienden en ik om het online fotoalbum met 'oude, mooie woorden' om te zetten in een boek," vertelde Nguyen Thuy Dung over het idee achter het project.

Một trong những từ được Nguyễn Thùy Dung và cộng sự trình bày trong sách tranh cổ mỹ từ - Ảnh: NVCC

Een van de woorden die Nguyen Thuy Dung en haar collega's presenteren in het geïllustreerde boek "Oude, mooie woorden" - Foto: aangeleverd door de auteur

"Cổ mỹ từ" verwijst naar woorden met een archaïsch karakter, een mooie betekenis en een aangename klank, maar die tegenwoordig zelden worden gebruikt. De 58 woorden in dit boek zijn door jongeren geselecteerd uit verschillende oude Vietnamese literaire werken.

Bijvoorbeeld "duật vân" (driekleurige wolken, die geluk symboliseren) in Phan Huy Ích's gedicht "Tây trình lữ muộn ", "thiên chương" (briljante, mooie dingen zoals de maan en sterren aan de hemel) in Đặng Trần Côn 's " Chinh phụ ngâm khúc ", "yên cảnh" (prachtig landschap met wolken en mist, een afgelegen scène) in Nguyễn Văn Siêu's gedicht "Sơn Thủy độ"...

Om de illustraties te maken, deed het team onderzoek naar de doelgroep om afbeeldingen en ontwerpstijlen te selecteren die een zo soepel en aangenaam mogelijke leeservaring zouden bieden. "Het team durft niet te hopen een oude literaire traditie nieuw leven in te blazen, maar hoopt lezers een beetje plezier te bezorgen door hen de expressieve nuances van de Vietnamese taal te laten waarderen", aldus Thanh Quynh, hoofd van het kunstteam van het project.

Je hebt de personages van de oudere zus en de kwikstaart gecreëerd om woorden die natuurlandschappen beschrijven te verbinden met woorden die emoties en het leven beschrijven. Dit is ook een interessant aspect, aangezien deze twee personages de lezer door het hele boek heen leiden.

Elk schilderij illustreert op heldere wijze de letterlijke en figuurlijke betekenis van woorden door middel van beelden uit het hedendaagse leven, waardoor een contrast ontstaat met oude poëzie en de kloof tussen de lezer en de inhoud wordt overbrugd.

Bức tranh của họa sĩ trẻ Thái Quyên cho bài thơ Cảnh trăng trên Đông Hồ (Lâm Tấn Phác) - Ảnh: NVCC

Een schilderij van de jonge kunstenaar Thai Quyen, gebaseerd op het gedicht "Maanlicht op het Dong Ho-meer" (Lam Tan Phac) - Foto: aangeleverd door de kunstenaar.

Vietnamese literatuur weergegeven in schilderijen

Kim Dong Publishing House erkent dat schilderkunst ook een manier kan zijn om literaire werken aan lezers over te brengen en heeft daarom een ​​aantal literaire en poëtische fragmenten uit leerboeken geselecteerd die generaties studenten bekend zijn geweest, om dit project te starten.

"Silent Sa Pa" (Nguyen Thanh Long), " Viet Bac" (To Huu), "Vissersbotenvloot" (Huy Can), "Natuurlijk landschap van Nghe An" (Dang Thai Mai), "Duizend jaar oude Khuong My-toren " (Lam Linh), "Tamarindebomen van Saigon " (Binh Nguyen Loc)... zijn in opdracht gemaakt om woorden in schilderijen om te zetten.

Het boekproject "Regio's die hun stempel drukken - Vietnamese scènes in de literatuur" brengt 30 kunstenaars van verschillende leeftijden en stijlen samen.

Thai Quyen, een van de jonge kunstenaars die aan het project meewerkt, vertelde dat ze dol is op poëzie en het illustreren van gedichten, dus ze was erg blij met de uitnodiging. Quyen kreeg de opdracht om fragmenten uit twee gedichten te illustreren: "Vaderland" (van Te Hanh) en "Maanlicht op het Dong Ho-meer " (van Lam Tan Phac).

Quyen, afkomstig uit de kustregio van Centraal-Vietnam, zei dat ze erg heimwee kreeg bij het lezen van de suggestieve en prachtige verzen van de dichter Te Hanh. Wat betreft het gedicht " Maanlicht op het Dong Ho-meer " was ze het meest onder de indruk van de regel "De rust van het meer wordt versterkt door de aanwezigheid van de maan" (de schoonheid van het meer wordt nog versterkt door de maan), die zowel romantisch als adembenemend is.

"Vanuit die overweldigende emotie gebruikte ik kleurpotloden om tekeningen te maken van een uitgestrekte hemel met de maan aan de hemel en boten die op de golven drijven," aldus Quyen.

Tuoitre.vn


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Stad

Stad

Licht op de top van Ba ​​Quang

Licht op de top van Ba ​​Quang

Achter de schermen

Achter de schermen