Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

The Moon River Carriers: een verzameling gedichten van zes ervaren vrouwelijke auteurs in de Vietnamese literatuur

VietnamPlusVietnamPlus17/12/2024

De zes auteurs zijn allemaal dichters en schrijvers met tientallen jaren schrijfervaring. Ze hebben allemaal hun eigen stijl en brengen hun eigen artistieke 'stem' naar voren, waardoor hun werk een stempel drukt op het Vietnamese literaire forum.


469325029_1348715466114008_7981162147737332921_n.jpg
Poëziebundel De mensen die de Maanrivier dragen

"The People Carrying the Moon River" is een verzameling gedichten die veel populaire werken uit de periode van 1990 tot nu samenbrengt van zes beroemde vrouwelijke dichters en schrijvers uit de Vietnamese literaire wereld. De bundel is op 17 december uitgebracht op het hoofdkantoor van de Vietnam Writers Association ( Hanoi ).

Dit zijn de auteurs Phan Thi Thanh Nhan, Nguyen Thi Hong Ngát, Doan Thi Lam Luyen, Pham Thi Thu Yen, Kim Nhu en Tran Thi Truong.

Dichter Phan Thi Thanh Nhan, geboren in 1943, was permanent vicevoorzitter van de Schrijversvereniging van Hanoi en permanent vicevoorzitter van de Vereniging voor Literatuur en Kunst in Hanoi. Winnares van de Staatsprijs voor Literatuur en Kunst in 2007, is de schrijfster vooral bekend om haar gedichten "Sweet Fragrance", "The Road" en "Harvest Wedding" ... allemaal over de gevoelens en emoties van een meisje met haar eerste liefde aan de hand van alledaagse taferelen.

De tweede auteur, Nguyen Thi Hong Ngát, is dichter, scenarioschrijver, voormalig directeur van de Vietnam Feature Film Studio en adjunct-directeur van de Cinema-afdeling. In de ogen van haar vrienden drukt ze in haar gedichten altijd haar oprechtheid uit: schrijf wat je denkt, oprecht, en win gemakkelijk de sympathie van lezers. Ze nam veel werken op in de collectieve dichtbundel, met name het gedicht "Night Sea" , op muziek gezet door de kunstenaar Le Vinh en uitgevoerd door Ngoc Tan.

De volgende auteur is Doan Thi Lam Luyen, auteur van gedichten zoals "Foolish Love", "My Sister's Husband" en "Calling Thuy Kieu" ... Haar dichtbundel "My Sister's Husband" (1991) won een prijs in de poëziewedstrijd van de Literature and Arts Newspaper. De taal van de dichter is scherp en delicaat, en werd door auteur Tran Nguyen van de People's Police Newspaper omschreven als "grondig in woorden en fel van geest".

z6119624175720c78460b373a65e33fd2bed63e275bfae-17342511661211451136987.jpg
De groep auteurs maakte samen een foto tijdens een evenement.

Een andere auteur is universitair hoofddocent en promovendus Pham Thu Yen, een expert op het gebied van Vietnamese volksliteratuur. Enkele van haar gedichten die voor het boek zijn geselecteerd, zijn "With You", "Singing with Folk Songs", "Know Yourself" ... Schrijfster Tran Thi Truong merkte op dat haar gedichten rijk zijn aan spirituele schoonheid, niet veel filosofie bevatten, maar rijk aan levensdetails, authentiek en vol emoties.

Journalist en docent Kim Nhu heeft haar sporen nagelaten met poëzie en bundels met korte verhalen, zoals "The Lullaby Comes Back", "Love and Life" (poëzie), "Where to Send Memories" en "Home Where We Return" (korte verhalen, essays). Critici zeggen dat haar pedagogische kwaliteiten in het lesgeven en haar ervaringen in de journalistiek haar waardevol materiaal voor haar schrijfwerk hebben opgeleverd. Haar poëzie en proza ​​vallen op door hun helderheid, zachtheid en ontroering.

De enige auteur die proza ​​schreef, was schrijfster Tran Thi Truong, die een reeks artikelen schreef over vijf vrouwelijke dichters en vele schilderijen. Zij was ook degene die de titel "The People Carrying the Moon River" bedacht, een metafoor voor vrouwen die een passie delen voor schoonheid in het leven en poëzie.

De dichtbundel weerspiegelt ook de liefde voor het werk van de kunstenaars, ondanks hun leeftijd. Voorzitter van de Schrijversvereniging Nguyen Quang Thieu las de bundel voor en merkte op dat het genoemde beeld van de maanverlichte rivier "prachtig, majestueus en sprankelend oprijst. Ieder mens brengt schoonheid, een kenmerk van de Vietnamese literatuur".

(Vietnam+)


Bron: https://www.vietnamplus.vn/nhung-nguoi-ganh-song-trang-tap-tho-cua-6-nu-tac-gia-ky-cuu-tren-van-dan-viet-post1002647.vnp

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

De betoverende schoonheid van Sa Pa in het 'wolkenjacht'-seizoen
Elke rivier - een reis
Ho Chi Minhstad trekt investeringen van FDI-bedrijven aan in nieuwe kansen
Historische overstromingen in Hoi An, gezien vanuit een militair vliegtuig van het Ministerie van Nationale Defensie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Eén-pilaarpagode van Hoa Lu

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product