Secretaris-generaalvan Lam houdt een toespraak ter herdenking van de 80e verjaardag van de Augustusrevolutie en de Nationale Dag, 2 september. Foto: VNA
Beste leiders en voormalige leiders van de Partij, de Staat en het Vietnamvaderlandfront ; veteranen van de revolutionairen; heldhaftige Vietnamese moeders, helden van de Volksstrijdkrachten, helden van de arbeid; generaals, officieren en soldaten van de Volksstrijdkrachten.
Beste landgenoten, kameraden, overzeese Vietnamezen, vrienden en progressieve mensen over de hele wereld ,
Geachte afgevaardigden,
Vandaag, in de heilige en heroïsche sfeer van de dagen van de Augustusrevolutie, vieren we plechtig de 80e verjaardag van de Nationale Dag van de Socialistische Republiek Vietnam (2 september 1945 - 2 september 2025).
Tachtig jaar geleden las de geliefde president Ho Chi Minh op het historische Ba Dinh-plein plechtig de Onafhankelijkheidsverklaring voor. Daarmee ontstond de Democratische Republiek Vietnam, nu de Socialistische Republiek Vietnam, de eerste Democratische Volksstaat in Zuidoost-Azië en luidde het begin in van een tijdperk van onafhankelijkheid en vrijheid voor het land.
Vredeseenheid van Vietnam voor vrouwen tijdens de parade - Foto: VNA
Vanaf dat historische moment begon het Vietnamese volk aan een nieuwe reis: het opbouwen van een volksregering, het beschermen van het vaderland en het resoluut bewegen van het land richting socialisme, met als doel "Een rijk volk, een sterk land, democratie, eerlijkheid en beschaving".
Op dit heilige moment herdenken we met respect onze voorouders, betuigen we onze oneindige dankbaarheid aan de grote president Ho Chi Minh en betuigen we hulde aan onze revolutionaire voorgangers, miljoenen landgenoten en soldaten die zich hebben opgeofferd en bijgedragen aan de onafhankelijkheid, de vrijheid, de vereniging van het vaderland en het geluk van het volk.
Elke overwinning van de Vietnamese revolutie is te danken aan de correcte en wijze leiding van de Partij.
Wij zullen voor altijd de bijdragen van Vietnamese heldhaftige moeders, oorlogsveteranen, gewonde en zieke soldaten, families van martelaren en mensen die een revolutionaire bijdrage hebben geleverd, blijven herinneren. En de bijdragen van arbeiders, boeren, zakenlieden, intellectuelen, kunstenaars, ouderen, jongeren, vrouwen, kinderen, mensen van alle religies en etnische groepen, onze landgenoten in het buitenland, vrienden en progressieve mensen overal ter wereld die de afgelopen tachtig jaar schouder aan schouder hebben gestaan en de rechtvaardige revolutionaire zaak van het Vietnamese volk hebben geholpen en gesteund, koesteren in ons hart.
De helikopterformatie vloog over het Ba Dinh-plein in een 1-3-3-3-formatie, op 100 meter afstand van elkaar. De voorste helikopter voerde de partijvlag, de helikopters erachter de nationale vlag. De vlag, met een oppervlakte van 20 vierkante meter (5,4 meter lang en 3,6 meter breed), wapperde in de lucht boven Hanoi op de ochtend van 2 september - Foto: DANH KHANG
Vietnam is de belichaming van een duizendjarige culturele traditie van opbouw en verdediging van het land, van veerkracht, intelligentie, medeleven en de ambitie om te verbeteren.
Die geest heeft de grote kracht gevormd van de Augustusrevolutie, van de twee lange verzetsoorlogen tegen kolonialisme en imperialisme, van de zaak van de opbouw en verdediging van het vaderland in vrede, van de zaak van vernieuwing, internationale integratie en nationale ontwikkeling.
Dat is de kracht die voortkomt uit het volk, die van het volk is en voor het volk is; de kracht van het grote nationale eenheidsblok onder de glorieuze vlag van de Communistische Partij van Vietnam, opgericht, geleid en getraind door president Ho Chi Minh.
Wij zijn er trots op om het volgende te bevestigen: Elke overwinning van de Vietnamese revolutie is te danken aan het correcte en wijze leiderschap van de Partij en aan de ideologie, moraal en stijl van Ho Chi Minh.
Onze partij is de voorhoede van de arbeidersklasse en tegelijkertijd de voorhoede van de werkende mensen en de Vietnamese natie. Zij houdt altijd vast aan het doel van nationale onafhankelijkheid, dat met het socialisme verbonden is. Zij past het marxisme-leninisme en de gedachte van Ho Chi Minh op creatieve wijze toe en ontwikkelt deze, in overeenstemming met de realiteit van het land in elke periode. Zij stelt de belangen van het vaderland en het volk boven alles en op de eerste plaats.
Dankzij deze aanpak heeft onze natie talloze moeilijkheden en uitdagingen overwonnen. Ons land is getransformeerd van een kolonie tot een onafhankelijke, verenigde natie, die gestaag op weg is naar moderniteit en verregaande integratie. Onze positie en aanzien worden op het internationale toneel steeds duidelijker bevestigd.
Beste landgenoten en kameraden!
De taak om de onafhankelijkheid, soevereiniteit en territoriale integriteit van het vaderland te beschermen; de veiligheid, orde en sociale veiligheid te handhaven voor een snelle en duurzame nationale ontwikkeling; en het leven en geluk van de mensen voortdurend te verbeteren, is onze opdracht tot handelen.
Als we die drie doelen met succes bereiken, gaan we de wens van oom Ho in vervulling die hij had voordat hij overleed: "Mijn laatste wens is: dat onze hele partij en ons hele volk zich verenigt en streeft naar een vreedzaam, verenigd, onafhankelijk, democratisch en welvarend Vietnam en een waardige bijdrage levert aan de wereldwijde revolutionaire zaak."
Gedurende 80 jaar van ontberingen maar heldhaftige reis hebben we de waarheid bevestigd: onder de glorieuze vlag van de Partij, met het licht van Ho Chi Minh als leidraad, vertrouwend op de kracht van het volk en de grote nationale eenheid, is er geen moeilijkheid of uitdaging die ons volk niet kan overwinnen; er is geen nobel doel dat onze natie niet kan bereiken. Daarom is er geen obstakel, geen reden die ons ervan kan weerhouden vrede, welvaart, de levensduur en ontwikkeling van onze natie te bereiken.
Met het oog op de toekomst stelt onze partij zich ten doel dat Vietnam tegen 2045, de 100e verjaardag van de oprichting van het land, een machtige, welvarende en gelukkige natie zal zijn. Dat is de ambitie van de hele natie, een ere-eed voor de geschiedenis en het volk.
Laten we ons verenigen, de handen ineenslaan en ambities omzetten in werkelijkheid.
De zeeparade vormt V-, A- en ruitvormen - Foto: NAM TRAN
Ik roep de hele Partij, het hele volk, het hele leger en onze landgenoten in binnen- en buitenland op om zich door middel van concrete en praktische acties te verenigen, de krachten te bundelen en één van geest te zijn, om aspiraties in werkelijkheid om te zetten, om meer inspanningen te leveren en vastberadener te zijn, om de Vietnamese intelligentie, creativiteit en moed sterk te bevorderen en om de doelen en taken die door de Partij en de Staat zijn vastgesteld en door het volk worden verwacht, met succes uit te voeren.
Wij zijn vastberaden en volhardend in het beschermen van de onafhankelijkheid, vrijheid, soevereiniteit, territoriale integriteit en elke centimeter van het heilige land van het vaderland met de gecombineerde kracht van de hele natie: politieke, economische, culturele, wetenschappelijke, technologische, militaire, buitenlandse macht en de kracht van het volk.
We willen vrienden en betrouwbare partners zijn met alle landen ter wereld. We respecteren het internationaal recht en het Handvest van de Verenigde Naties en lossen meningsverschillen en geschillen op vreedzame wijze op.
Wij zullen absoluut geen concessies doen aan plannen of acties die de onafhankelijkheid, soevereiniteit, eenheid en territoriale integriteit schenden. Wij zijn vastbesloten om de nationale en etnische belangen krachtig te beschermen.
Beste landgenoten en kameraden!
Op dit heilige moment lijkt het alsof ieder van ons de echo's hoort van de onafhankelijkheidsverklaring van oom Ho uit 1945, alsof we de harten van miljoenen Vietnamezen van trots horen kloppen en alsof we de eed herhalen om te sterven voor het voortbestaan van het vaderland.
Hoe beter we de waarde van "Onafhankelijkheid", "Vrijheid" en "Geluk" begrijpen, hoe meer we vrede koesteren en vastbesloten zijn om deze te cultiveren, hoe meer we de heilige betekenis van de woorden "Mijn Volk", "Mijn Vaderland" waarderen.
Ik buig nogmaals met respect voor de geest van de grote president Ho Chi Minh en de heldhaftige martelaren die in het land zijn geïncarneerd en de heilige ziel van de natie vormen.
Ik wil graag mijn warmste felicitaties overbrengen aan mijn landgenoten, kameraden, soldaten in het hele land, overzeese Vietnamezen en internationale vrienden ter gelegenheid van de 80e verjaardag van de nationale feestdag van de Socialistische Republiek Vietnam.
Lang leve Vietnam; vreedzaam Vietnam, welvarend en ontwikkeld Vietnamees volk.
Leve de glorieuze Socialistische Republiek Vietnam.
Leve de glorieuze Communistische Partij van Vietnam.
De grote president Ho Chi Minh leeft voor altijd voort in onze zaak.
De glorie behoort voor eeuwig aan het volk.
Hartelijk dank.
Tuoitre.vn
Bron: https://tuoitre.vn/tong-bi-thu-to-lam-doan-ket-chung-suc-dong-long-bien-khat-vong-thanh-hien-thuc-2025090207162241.htm#content-1
Reactie (0)