Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Verantwoordelijkheid niet alleen van de onderwijssector

Đảng Cộng SảnĐảng Cộng Sản12/12/2024

(CPV) - Dat Engels de tweede taal wordt op scholen, wordt simpelweg begrepen als het feit dat zowel leerlingen als docenten in het Engels communiceren. De kennis die op scholen wordt overgedragen, verloopt via het Engels. Dit is een belangrijk beleid en vereist een stapsgewijze implementatiestrategie. Het implementatieproces zal ongetwijfeld met veel uitdagingen te maken krijgen en de grootste moeilijkheid is de noodzaak om een ​​team van docenten en docenten op te leiden dat aan de eisen voldoet. Dit is ook de taak die scholen in de huidige context hebben.


Aan de andere kant zal het maken van Engels tot tweede taal op scholen op veel moeilijkheden stuiten, vooral in afgelegen gebieden – waar de leer- en werkomstandigheden nog steeds gebrekkig zijn. Het maken van Engels tot tweede taal op scholen is niet alleen de verantwoordelijkheid van de onderwijssector, maar vereist ook de deelname van het hele politieke systeem, van centraal tot lokaal niveau. Dit is ook de inhoud van ons vervolggesprek met de gasten:

Plaats van de uitwisseling.

- Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc, voorzitter van de raad van bestuur van de Technische Universiteit - Nationale Universiteit van Vietnam , Hanoi ;

- Mevr. Luu Tu Oanh - lerares Engels aan de Trung Vuong Secondary School, Hanoi;

  - Hoang Duc is een docent Engels in Hanoi.

Verslaggever (PV): We willen de jonge docent Hoang Duc vragen welke oplossingen we nodig hebben om de interesse en passie voor het vrijwillig leren van Engels bij de cursisten zelf vast te houden?

Docent Hoang Duc : Eigenlijk denk ik dat er twee bronnen zijn als het om motivatie gaat. De meest ideale is natuurlijk dat motivatie van de studenten zelf komt. Bijvoorbeeld om te entertainen of te leren. Dit is echter een ideaalbeeld, terwijl er studenten zijn die niet zo'n passie voor Engels hebben en motivatie van buitenaf nodig hebben. Mensen zullen onder druk staan ​​om voldoende Engels te moeten spreken om een ​​examen te kunnen afleggen. Dat is dé manier om motivatie van buitenaf te vergroten.

Wat interne motivatie betreft, kan die op dezelfde manier worden toegepast als Trung Vuong Secondary School, toen het Cambridge-programma werd toegevoegd. Je hebt interesse, een speelplaats en een omgeving om je taalvaardigheden te ontwikkelen. Dat is dé manier om je motivatie en verlangen om Engels te leren te vergroten.

PV: Daarnaast is het ook erg belangrijk dat studenten de waarde van taal in het leven begrijpen, en de mogelijkheid om zich te ontwikkelen in het huidige tijdperk van integratie . Wat zijn uw aanvullende opmerkingen, Meester Tu Oa ?

Mevr. Tu Oanh: Voor mij ligt de rol van het motiveren van leerlingen vooral bij de leraren. Ten eerste moeten leerlingen die bij mij komen, enige kennis en cultuur hebben om taal als hulpmiddel te gebruiken. Daarom maken veel ouders en leerlingen vaak grapjes dat mevrouw Oanh wetenschap doceert, geen Engels. Omdat ik vaak voorbeelden zoals vulkaanwetenschap of de recente Yagi-storm gebruik om leerlingen spreeklessen te geven, en dan artikelen over de Yagi-storm, over de moeilijkheden die ze in Hanoi tijdens de storm ondervonden...

Mevr. Tu Oanh: Ik denk dat de taak om leerlingen meer te motiveren vooral bij de docenten ligt.

Als je een grote motivatie en passie hebt voor taal en voor de verschijnselen om je heen, en je die passie kunt overbrengen op je kinderen, dan zullen zij je enthousiasme zeker volgen. Voor mij is een leraar die hen inspireert een van de grootste invloeden die leerlingen motiveert en passie bij hen creëert.

Ik probeer taal altijd te zien als een manier om het te leren gebruiken. Ik zie het als een hulpmiddel om kinderen te helpen meer passie te ontwikkelen voor kennis, cultuur en sociale verschijnselen, zodat ze dichter bij het gebruik van taal in het echte leven komen.

PV: Heeft professor Nguyen Dinh Duc nog iets toe te voegen?

Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc : Momenteel is het zelfs op de universiteit heel gemakkelijk om een ​​beurs te krijgen als je Engels spreekt, en veel bedrijven komen naar je op zoek. Zelfs op het platteland zal je salaris, als je Engels spreekt, anderhalf tot twee keer zo hoog zijn en werk je in een zeer goede omgeving. Vooral veel buitenlandse bedrijven komen Vietnamezen werven. Ik denk dat jullie je er allemaal van bewust zijn, maar er wordt nog niet veel actie ondernomen. Persoonlijk zie ik namelijk dat het slagingspercentage aan sommige universiteiten slechts zo'n 35-40% bedraagt, voornamelijk vanwege de studieschuld in Engelse vakken...

Ik hoop echt dat ouders bij dit proces betrokken worden, want dit is erg belangrijk. In de stad steunen en begeleiden ouders veel, maar in afgelegen gebieden zijn er veel zeer goede kinderen die niet de steun van hun familie hebben. Ik hoop mijn kinderen hiermee vleugels te geven. Vreemde talen zijn een onmisbaar bezit geworden. Naast de druk van de maatschappij, de druk van de school, het verbeteren van de kwaliteit van het onderwijzend personeel, het vernieuwen van het programma en de inspanningen van de kinderen zelf, en het creëren van motivatie vanuit andere omgevingen, is de druk van ouders ook erg belangrijk. Ik hoop echt dat ouders aandacht besteden aan hoe ze hun kinderen kunnen ondersteunen om een ​​goede vreemdetaalvaardigheid te ontwikkelen.

Verslaggever: Professor Dr. Nguyen Dinh Duc, het samenstellen en ontwikkelen van een team Vietnamese docenten die gekwalificeerd zijn om hun vakken in het Engels te doceren, zowel qua taalvaardigheid als qua lesmethoden, wordt beschouwd als een belangrijke factor om de effectieve implementatie van Resolutie 29 over fundamentele en alomvattende onderwijshervorming te waarborgen. Hoe analyseert u deze inhoud?

Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc: Naast de druk vanuit de maatschappij, de druk van de school, het verbeteren van de kwaliteit van het onderwijzend personeel, het vernieuwen van het programma en de inspanningen van de studenten zelf, en het creëren van motivatie vanuit andere omgevingen, is de druk van ouders ook erg belangrijk.

Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc : Ik denk dat het opleiden van een team van docenten Engels om te voldoen aan de onderwijseisen van vitaal belang is en een sleuteltaak. Als we geen team van docenten Engels kunnen opleiden met volledige professionele kwalificaties, lesmethoden en enthousiasme, kunnen we niet slagen. Sterker nog, vanuit de lessen van veel landen, zoals Singapore, is het eerste waar ze om geven het team van docenten Engels. Hoe kunnen we een team van docenten Engels opleiden? Ik denk dat we, naast een diploma in het universitaire opleidingsprogramma, omstandigheden moeten creëren waarin docenten Engels tijd hebben om met moedertaalsprekers te communiceren. Dit is een zeer belangrijke en noodzakelijke voorwaarde. Als we dit niet kunnen doen, zal het zeker moeilijk zijn voor onze carrière om te slagen. Omdat een docent, hoewel hij of zij in de klas staat, het behalen van een 6,5 IELTS slechts de minimale voorwaarde is. Er zijn ook alle culturele en identiteitsvereisten waaraan niet kan worden voldaan zonder in het gastland te zijn.

Het tweede probleem is dat docenten Engels één ding zijn, maar hoe zit het met gespecialiseerde docenten Engels? Vroeger hadden docenten vreemde talen, naast de mogelijkheid om naar het buitenland te gaan, altijd 1-2 maanden in de zomer om hun vaardigheden te verbeteren en hun gespecialiseerde Engelse kennis bij te spijkeren, maar dat is allang niet meer zo.

Veel universiteiten voldoen tegenwoordig alleen aan de Engelse outputnorm van IELTS, maar we zijn het gespecialiseerde Engels vergeten. Dit is een voorwaarde die moet worden versterkt, en die van cruciaal belang is. Als we dit niet doen, zullen we het postdoctorale niveau niet halen.

Ten derde moeten we de fysieke faciliteiten ondersteunen, zodat docenten aan de onderwijseisen kunnen voldoen. Bijvoorbeeld de organisatie van de klas. Hoe goed of getalenteerd een docent ook is, als een klas van 40 leerlingen nog geen enkele zin heeft gezegd voordat de lestijd om is, is het onmogelijk om de communicatieve vaardigheden van de docent met leerlingen aan te tonen. Naast het curriculum en de fysieke faciliteiten moeten we ook aandacht besteden aan de implementatie van het beloningsbeleid. Omdat docenten Engels anders zijn dan andere docenten, en in feite zijn andere landen hetzelfde. Docenten Engels werken hard en moeten met iedereen individueel communiceren. We moeten een passend regime hebben.

Bovendien denk ik dat het creëren van een internationale omgeving, tweetalige programma's voor alle docenten, een omgeving om zich te uiten en wedstrijden te organiseren, ook een goede kans is voor docenten. Ik hoop dat we de voorwaarden scheppen voor buitenlandse docenten om te komen, niet om studenten les te geven, maar om les te geven en het onderwijzend personeel van Vietnam te trainen.

Mevrouw Tu Oanh:   Ik ben ervan overtuigd dat we Engels een tweede taal kunnen maken op scholen, als we ons perspectief veranderen.

PV: We hebben vastgesteld dat het maken van Engels tot tweede taal op scholen een belangrijk beleid is en een stappenplan voor de implementatie vereist. Wat is uw mening over deze kwestie, Meester Luu Tu Oanh?

Mevrouw Tu Oanh:   We hebben momenteel een heel lastig beoordelingsverhaal, omdat we veel lesboeken en een curriculumkader hebben. Maar we benaderen het nog steeds op de oude manier: welk lesboek gaan we gebruiken? We moeten het perspectief op het gebruik van lesboeken veranderen, we moeten vasthouden aan het curriculumkader.

Dit is ook een van de benaderingen die docenten en degenen die de beoordeling uitvoeren, moeten veranderen. We zullen niet langer op een boekenset vertrouwen, maar het programmakader gebruiken om de vaardigheden van leerlingen te beoordelen. En dat zal ook een uitdaging zijn.

Bij het gebruik van het competentiekader voor beoordeling zullen scholen in de war raken en zich zorgen maken, omdat ze niet weten welk leerboek ze moeten gebruiken om hun kinderen te beoordelen. We zullen geleidelijk moeten wennen aan een andere aanpak en beoordelingsmethode. Dat wil zeggen, het beoordelingskader gebruiken in plaats van leerboeken om onze kinderen te beoordelen. Ik ben ervan overtuigd dat we dat kunnen bereiken als we ons perspectief veranderen.

PV:   Wat docent Hoang Duc betreft, hoe beoordeelt u de moeilijkheden bij het lesgeven van alle vakken in het Engels op scholen?

Docent Hoang Duc : Er zullen uitdagingen zijn om de kwaliteit van docenten te waarborgen. Vooral bij vakken die gegeven worden door docenten die niet direct verantwoordelijk zijn voor Engels. Een zeer hoge taalvaardigheid is vereist om gespecialiseerde kennis over te kunnen brengen, bijvoorbeeld aardrijkskunde, geschiedenis of zelfs vakken als wiskunde...

Docent Hoang Duc: Het garanderen van een consistente kwaliteit van docenten zal een uitdaging vormen.

Bovendien denk ik dat we, als we overstappen op het lesgeven van andere vakken in het Engels, in eerste instantie weerstand zullen ondervinden van ouders en leerlingen. De reden hiervoor is dat het niet alleen gaat om de boeken die we gebruiken, maar dat we je toets ook beoordelen aan de hand van criteria zonder je taalvaardigheid volledig te beoordelen. De focus ligt te veel op grammatica en woordenschat in plaats van taalvaardigheden zoals luisteren, spreken, lezen en schrijven.

Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc : Als we dat zeggen, vinden we het leren van een vreemde taal te moeilijk. Maar we moeten ook een beetje optimistisch zijn. Want onze generatie heeft geen Engels geleerd, en toen we in het buitenland gingen studeren, leerden we Russisch, Hongaars, Pools en Duits. Je zou kunnen zeggen dat als we tien jaar algemeen onderwijs hadden gehad, we alleen Russisch zouden leren. We leerden geen Pools of Duits. Toch studeerden we met slechts één jaar studie dag en nacht, studeerden we in het computerlokaal, en presteerden we nog steeds goed toen we in het buitenland gingen studeren.

Dat gezegd hebbende, als we vastberaden zijn, als we druk uitoefenen en als de leerlingen een richting hebben, denk ik dat alle moeilijkheden aanzienlijk zullen afnemen. Dat is een realiteit die we hebben ervaren. Hopelijk, als we hierdoor de motivatie van ouders, het bewustzijn en zelfbewustzijn van de leerlingen, de vastberadenheid en de wil hebben, dan denk ik dat al die omstandigheden heel snel zullen afnemen en een enorme verandering teweeg zullen brengen.

Hopelijk zal de jonge generatie in Vietnam in de nabije toekomst net zo goed Engels spreken als Singapore, Maleisië en andere landen. Dit zal een geweldige motivatie en kans zijn voor jongeren in de toekomst. En dat is mijn persoonlijke boodschap aan alle jongeren.

PV: Na 10 jaar implementatie van Resolutie 29 van de partij heeft de bevordering van internationalisering aan universiteiten een nieuw niveau bereikt. Wat stelt prof. dr. Nguyen Dinh Duc, op basis van internationale ervaringen, voor en beveelt hij aan om Resolutie 29 en Conclusie nr. 91-KL/TW van 12 augustus 2024 van het Politbureau te laten voortgaan met de implementatie van Resolutie 29-NQ/TW en deze effectief in de praktijk te brengen?

Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc : Ten eerste moeten we het onderwijs in het Engels in het Vietnamese hoger onderwijs vernieuwen. Ten tweede moeten we de vastberadenheid en druk van de overheid inzetten. En ten derde moeten we een Engelstalige cultuur in de hele Vietnamese samenleving creëren.

Prof. Dr. Nguyen Dinh Duc: Als we vastberaden zijn, als we druk uitoefenen en als leerlingen een richting hebben, denk ik dat alle moeilijkheden een stuk korter zullen worden.

Iedereen erkent dat Engels een noodzakelijk wapen is. Mijn eerste voorstel is dat we Engels vanaf de basisschool, net als in alle andere landen, meteen al moeten aanleren.

Ten tweede zou tweetalig onderwijs stapsgewijs op scholen moeten worden ingevoerd. Als het niet direct in alle vakken kan worden geïmplementeerd, begin dan stapsgewijs met de gemakkelijkere vakken, met minder Engels, zoals wiskunde en natuurkunde, en vervolgens met de vakken waarvoor essays moeten worden geschreven.

Ten derde moeten we de outputnormen voor het huidige opleidingsprogramma aanpassen. Ik stel voor dat de outputnorm voor Engels op middelbareschoolniveau ILETS 6.5 wordt, en niet 3.0 of 4.0, zoals circulaire 32 ons toestaat vanaf 2025.

Om dat te bereiken, moeten we het programma vernieuwen, de leerboeken opnieuw vernieuwen. Bovendien moeten we investeren in het samenstellen van het meest gekwalificeerde team van docenten Engels. Ik denk dat dit de duurste carrière is die een lange adem vereist. Maar als we niet fundamenteel opleiden, zullen we nooit slagen.

Ten vierde denk ik dat we de faciliteiten en de organisatie van het Engelstalige onderwijs moeten reorganiseren.

Ik hoop dat ik als docent met een passie voor een carrière in het onderwijs via dit forum mijn gedachten kan delen en zo kan bijdragen aan het snel tot een tweede taal maken van Engels.

PV: Hartelijk dank voor uw uitnodiging!



Bron: https://dangcongsan.vn/tieu-diem/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-2-trach-nhiem-khong-chi-cua-nganh-giao-duc-686349.html

Reactie (0)

No data
No data

In dezelfde categorie

4e keer dat ik de berg Ba Den duidelijk en zelden vanuit Ho Chi Minhstad zag
Geniet van het prachtige landschap van Vietnam in Soobin's MV Muc Ha Vo Nhan
Koffiehuizen met vroege kerstversieringen zorgen voor een stijgende verkoop, waardoor veel jongeren worden aangetrokken
Wat is er bijzonder aan het eiland vlak bij de maritieme grens met China?

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Bewonder de nationale kostuums van 80 schoonheden die meedoen aan Miss International 2025 in Japan

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product