Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kom naar het rustige theedorp Suong Mai.

(NLĐO) - Ik plukte met mijn vingers een jonge theeknop, nog glinsterend van de ochtenddauw, van de heuvel in het theedorp Suong Mai (Thai Nguyen).

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/03/2026

De lucht was mistig en koel. Om hen heen waren Japanse uitwisselingsstudenten aan het praten en lachen. Deze stadskinderen, gewend aan beton en staal, waren nu ondergedompeld in de weelderige groene theeplantages, waar ze onhandig leerden hoe ze elk knopje en blaadje moesten plukken. Sommigen brachten schuchter een theeblaadje naar hun neus om eraan te ruiken.

Theemeester Suong Mai, met haar tengere gestalte en eenvoudige stem, legde uit hoe theeplanten in de regio Thai Nguyen groeien en hoe ze zonlicht en dauw absorberen om hun unieke smaak te creëren. Later, beneden in de werkplaats, verzamelden de jongeren zich rond de pannen om de theebladeren te roosteren.

Het zoemende geluid van de theemachine, het geritsel van de theebladeren. De licht scherpe geur van verse theehars veranderde geleidelijk in een rijk, vertrouwd aroma. Iedereen stak gretig zijn hand uit om de theebladeren te kneden; hun handen gloeiden, maar hun gezichten straalden nog steeds van blijdschap.

Video : Theemeester Suong Mai deelt een korte video over hoe je van Zen-thee kunt genieten, samen met beelden van haar ervaring met het plukken van theebladeren in het theedorp Suong Mai.

's Avonds, in het knusse houten huis, verzamelden we ons rond de theetafel. De theemeditatie begon. De geur van wierook zweefde door de lucht. De sfeer was zo stil dat we het getjirp van krekels in de tuin konden horen. De theemeester schonk straaltjes goudkleurig, zacht water in de kopjes.

"Bij het drinken van thee gaat het niet alleen om het proeven van de smaak, maar ook om het vinden van innerlijke rust," zei Sương Mai zachtjes.

Ik bracht de warme kop thee naar mijn lippen. Een lichte bitterheid gleed over mijn tong, gevolgd door een diepe, zoete sensatie die in mijn keel bleef hangen. Ik keek naar de groep internationale studenten; bij een van de meisjes stonden de tranen in de ogen. Misschien had die pure smaak, in de absolute stilte van het theehuis, onbedoeld een bepaalde herinnering opgeroepen, die de vermoeidheid en onzekerheid van een jong iemand die opgroeit in een vreemd land verzachtte.

Op dit moment draagt ​​de kop Sương Mai-thee niet alleen de smaak van de Thái Nguyên-regio in zich, maar dient hij ook als steun, een onzichtbare omhelzing, die zielen troost biedt die behoefte hebben aan houvast. Iedereen nipt rustig aan de thee. Een vreemd gevoel van vrede overheerst.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 1.

Temidden van de rijen jonge theeplanten heerst het duidelijke gevoel dat deze plek niet alleen om theeplanten draait, maar ook om het land, de lucht en de volhardende inspanningen van mensen die in stilte elk groen spruitje koesteren. Wanneer je bukt om een ​​klein theeknopje te plukken, voel je alsof je het langdurige geduld van de natuur aanraakt, het geduld dat de thee creëert die elke dag gekoesterd wordt.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 2.

De jongeren kregen instructies over hoe ze de juiste theeknoppen (één knop, twee blaadjes) moesten selecteren en hoe ze de theetakken voorzichtig moesten behandelen om de plant niet te beschadigen. Iedereen was verrast te ontdekken dat het plukken van thee ook een kunst is die vaardigheid en geduld vereist.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 3.

Een blije glimlach na het meemaken van het theerolproces.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 4.

Achter elk geurig kopje thee schuilt het harde werk, de zorgvuldigheid en de oprechte toewijding van het Vietnamese volk.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 5.

Het theehuis Suong Mai organiseert regelmatig theemeditatiesessies om verbinding te bevorderen, liefde te verspreiden en het theemerk Thai Nguyen in de gemeenschap te promoten.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 6.

Thai Nguyen-thee is meer dan zomaar een drankje; het is uitgegroeid tot cultureel erfgoed.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 7.

Een moment van rust tijdens een theemeditatiesessie.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 8.

Theemeester Suong Mai leert mensen niet alleen hoe ze een heerlijke pot thee moeten zetten, maar ook hoe ze rust, subtiliteit en dankbaarheid in elk kopje kunnen brengen.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 9.

Het theedorp Suong Mai is niet alleen een plek waar heerlijke theebladeren worden geproduceerd, maar ook een plek die prachtige waarden uitdraagt ​​over arbeid, cultuur en verbondenheid.

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 10.

Temidden van het gezang van vogels en het plukken van thee, wordt elk mollig, dauwbedekt theeknopje voorzichtig en zorgvuldig met de hand geplukt – niet alleen als grondstof, maar ook als weerspiegeling van de toewijding van de theemaker. Dit werk is net zo mooi als een ochtendritueel.

(Inzending voor de wedstrijd "Impressies op Vietnamese koffie en thee" 2026, onderdeel van het 4e programma "Viering van Vietnamese koffie en thee" georganiseerd door de krant Nguoi Lao Dong).

Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 11.
Về xóm trà Sương Mai sống chậm - Ảnh 12.

Bron: https://nld.com.vn/ve-xom-tra-suong-mai-song-cham-196260325150257334.htm


Tag: Thee

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
BOEREN ZIJN BLIJ MET HET GEBRUIK VAN FLICAM-TECHNOLOGIE IN DE LANDBOUWPRODUCTIE

BOEREN ZIJN BLIJ MET HET GEBRUIK VAN FLICAM-TECHNOLOGIE IN DE LANDBOUWPRODUCTIE

Het Vietnamese platteland

Het Vietnamese platteland

Reis naar het Rode Adres

Reis naar het Rode Adres