Mange av oss har lest og skrevet vietnamesisk feil eller slitt med å finne riktig stavemåte. «Tràn hàng» – «tràn hàng» er en av disse frasene.
På vietnamesisk brukes dette verbet til å beskrive handlingen med å arrangere eller stå i en horisontal linje, vanligvis for å skape ensartethet og rettlinjethet i en gruppe.
Så hva tror du er det riktige ordet? Legg igjen svaret ditt i kommentarfeltet nedenfor.
[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/gian-hang-hay-dan-hang-moi-dung-chinh-ta-ar913446.html






Kommentar (0)