
Den 77. internasjonale bokmessen i Frankfurt (2025), som finner sted fra 15. til 19. oktober i Frankfurt (Tyskland), er verdens største årlige bokmesse, og samler mer enn 4300 forlag fra 92 land, mer enn 1000 forfattere og hundretusenvis av besøkende.
Bokmessen viser ikke bare bøker, men er også et senter for å koble sammen publiseringstrender, introdusere nye verk, finne oversettelsespartnere, signere opphavsrettsavtaler og utvide globale handelsnettverk.

Filippinene er årets æresgjest, sammen med en rekke store forlag fra USA, Storbritannia, Kina, Korea, Italia, Taiwan (Kina), Hong Kong (Kina), ... som deltar i stor skala og skaper et «mangfoldig publiseringsbilde» av verden.

Bokmessen er ikke bare en mulighet for handel og samarbeid mellom forlag, introduksjon og promotering av publikasjoner osv., men også en mulighet for representanter fra forlagsenheter fra mange steder til å dele meninger, snakke og diskutere problemstillinger som forlagsbransjen i verden står overfor, samt finne løsninger for å fremme utviklingen av forlagsmarkedet innen hver boksjanger, oppmuntre til utvikling av bøker for hvert spesifikke publikum, som barn, kvinner, unge osv.

I år deltar mer enn 20 forlag og kulturorganisasjoner i Vietnam på bokmessen, og de bringer med seg mer enn 1200 bøker innen mange felt – fra litteratur, historie, kultur, barn til vitenskap og digital publisering.

Det totale utstillingsarealet til Vietnam Book Space er omtrent 100 kvadratmeter. Vietnams stander er alle representert i hall 5.1, på ganske praktiske steder. Nesten 100 delegater som representerte forlag, bedrifter, kulturorganisasjoner og forvaltningsbyråer deltok, og demonstrerte en sterk integrasjonsånd og et ønske om å bringe vietnamesiske bøker til internasjonalt nivå.

I år markerer Thai Ha Books 10 år på rad med deltakelse på bokmessen, og fortsetter sitt oppdrag med å bringe vietnamesiske bøker til verden med fremragende titler som «Lovely Vietnamese», «Vietnam Along the Travelogue», «Zen in Every Moment» (engelsk versjon) ... som uttrykker dybden i vietnamesisk kultur, språk og ånd.
Kim Dong Publishing House introduserte også to nye publikasjoner til bokmessen i Frankfurt, «Yersin – Hvalsen» og «Pappas skatt»… – dette er publikasjoner som Kim Dong Publishing House satte stor pris på for innholdet og estetikken, som begge bærer kulturelle elementer gjennomsyret av identitet og er moderne.

I tillegg var mange andre forlag som Phuong Nam Books, Omega Plus Books, Tre Publishing House, Nha Nam, Zen Books... også til stede på bokmessen for å søke samarbeidsmuligheter, kjøpe og selge opphavsrett, i tillegg til å promotere vietnamesiske publikasjoner.
Gjennom bokmessen i Frankfurt håper Vietnam å fremme samarbeid innen sampublisering, oversettelse, utveksling av opphavsrett, samt utvide investeringer i digital publisering, e-bøker, lydbøker og internasjonale opphavsrettsplattformer – slik at vietnamesiske historier når lesere overalt raskere og mer praktisk, slik at Vietnam blir en kreativ, dynamisk og pålitelig partner i det globale forlagsmiljøet.
På bokmessen deltok den vietnamesiske forlagsbransjen i seminaret «Fra Bangkok til Manila: Utforsk sørøstasiatiske barnebokmarkeder» som ble holdt på den asiatiske scenen. Programmet hadde representanter fra Filippinene, Singapore, Indonesia og Malaysia. Seminaret fokuserte på muligheter, utfordringer og utsikter for samarbeid i barneboksektoren i Sørøst-Asia.

På seminaret snakket Vietnams representant, Vu Thi Quynh Lien – assisterende direktør og sjefredaktør i Kim Dong Publishing House – om mulighetene i det sørøstasiatiske markedet generelt og Vietnam spesielt, og bekreftet regionens potensial som en unik tradisjonell kulturell faktor sammen med et stort barnebokmarked.
Bare i Vietnam er det nesten 20 millioner barn under 15 år, som er et tema av stor bekymring for samfunnet. Derfor er det forlagenes ansvar å bringe rikdom og mangfold både i mengde og innhold, og i publikasjonenes temaer.
Bøkene til Kim Dong Publishing House som er opphavsrettsbeskyttet internasjonalt har ofte globale temaer, men inneholder fortsatt sterke vietnamesiske kulturelle elementer, som «Wild Chang», «My Dad is a Runner», «Sett ned telefonen»...

Representanter fra regionen delte også realiteten om at sørøstasiatiske forlag noen ganger glemmer sine lokale partnere, og bare ser til det europeiske og amerikanske markedet for å kjøpe opphavsrettigheter. Gjennom denne diskusjonen har enhetene muligheten til å bedre forstå bokmarkedet i ASEAN-regionen.
Den malaysiske representanten, Sheikh Faisal Sheikh Mansor, foreslo spesifikke former for samarbeid, som muligheten for at en tekstforfatter fra ett land kan samarbeide med en illustratør fra et annet land. Malaysia har også planer om å introdusere sørøstasiatiske bøker i sitt biblioteksystem.
Den filippinske representanten, Frances Ong, fortalte om veksten av hjemmeundervisningsbøker i dette markedet.
Når det gjelder Indonesia, ser Gramedia Publishing House potensial i bildebøker for unge ugifte, ettersom denne lesergruppen ønsker å kjøpe og lese bildebøker for barn som en helbredende glede i sine travle liv.
Seminaret ga ny innsikt i det sørøstasiatiske forlagsmarkedet og åpnet muligheter for fremtidig samarbeid mellom landene i regionen.
Kilde: https://nhandan.vn/quang-ba-sach-viet-va-tim-co-hoi-hop-tac-quoc-te-trong-xuat-ban-post916463.html
Kommentar (0)