Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesisk språkutfordring: 'Rốt cuối' eller 'rốt cuối'?

VTC NewsVTC News14/12/2024

[annonse_1]

Det vietnamesiske språket er mangfoldig og rikt, noe som gjør at mange blir forvirret av uttrykk med lignende betydning eller uttale. «Rốt cuối» (til syvende og sist) og «rốt cuối» (til syvende og sist) er et av ordparene som ofte forårsaker forvirring.

Vietnamesisk språkutfordring: 'Rốt cuối' eller 'rốt cuối'? - 1

På vietnamesisk brukes dette ordet for å referere til det endelige resultatet av en hendelse eller handling. Det er et adverb eller en modifikator i en setning.

Så, hvilket ord tror du er riktig? Vennligst legg igjen svaret ditt i kommentarfeltet nedenfor.

Kim Nha

[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-rot-cuc-hay-rot-cuoc-ar913669.html

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Mu Cang Chai er full av farger fra Tớ dày-blomstene, og tiltrekker seg turister i vintermånedene.
Hestestatuer verdt millioner av dong tiltrekker seg kunder under hestens kinesiske nyttår 2026.
Beundre den delikate skjønnheten til gulrotblomster – et «sjeldent funn» i hjertet av Da Lat.
Godt nytt år 2026 på taket av Nha Trang!

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Blomsterhovedstaden i Nord-Vietnam yrer av kunder som handler inn til Tet (månens nyttår) tidlig.

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt