Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ikona chilijskiej literatury dziecięcej przybywa do Wietnamu

Klasyczna chilijska seria książek dla dzieci „Papelucho” autorstwa Marceli Paz, uważanej za ikonę chilijskiej literatury dziecięcej, została oficjalnie zaprezentowana wietnamskim czytelnikom.

Báo An GiangBáo An Giang24/06/2025

Klasyczna chilijska książka dla dzieci „Papelucho”.

Seria jest wspólnym dziełem Wietnamskiego Wydawnictwa Edukacyjnego , Ambasady Chile i wydawcą Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company. Jest to również pierwsza chilijska seria literatury dziecięcej przetłumaczona i wydana w Wietnamie. Premiera serii jest działaniem w ramach współpracy kulturalnej między oboma krajami, po sukcesie premiery pierwszego tłumaczenia w grudniu 2024 roku.

„Papelucho” składa się z 12 odcinków, opowiadających codzienne historie z niewinnej i delikatnej perspektywy 8-letniego chilijskiego chłopca – pełnego wyobraźni, humoru, psot, ale głębokiego i emocjonalnego. Wszystkie swoje myśli, doświadczenia i sekrety zapisuje w pamiętniku, z którego tworzy klasykę literatury dziecięcej, uwielbianą w Chile i wielu innych krajach.

ndo_br_pape3.jpg

Wyświetlono pierwsze trzy tomy serii wydane w Wietnamie.

Autorka Marcela Paz stworzyła postać, która nie jest idealistyczna, ale realna, jak każde inne dziecko w prawdziwym życiu - zdolna do wpadania w złość, zdolna do kłótni, ale zawsze tęskniąca za miłością i zrozumieniem.

Cechą szczególną „Papelucho” jest format pamiętnika – zwięzły, łatwy do czytania, inspirujący dzieci do pisania własnych historii.

Styl pisania autorów jest żywy, naturalny i nienachalny, lektura jest przystępna i sprawia, że ​​czytelnicy mają wrażenie, jakby czytali pamiętnik 8-letniego dziecka.

Pan Sergio Narea Guzman – Ambasador Nadzwyczajny i Pełnomocny Chile w Wietnamie powiedział, że seria „Papelucho” jest najwspanialszym dziełem klasycznym chilijskiej literatury dziecięcej.

ndo_br_pape1.jpg

Marcela Paz to pseudonim pisarki Esther Huneeus, która napisała swoją pierwszą książkę dla dzieci w latach 30. XX wieku w formie pamiętnika, stawiając na pierwszym miejscu uczucia dzieci. Dopiero prawie 10 lat później, w 1947 roku, książka została opublikowana dzięki konkursowi literackiemu. Ze względu na nowatorski sposób wyrażania się, była wielokrotnie wznawiana.

„Młodzi czytelnicy mogą utożsamić się z językiem i emocjami tej wyjątkowej postaci. Książka nie jest dogmatyczna i nie ma na celu edukowania dzieci jak podręcznik. Jest to w istocie powieść dla dzieci, odsłaniająca wewnętrzną naturę dzieci, sprawiająca wrażenie prawdziwego pamiętnika” – powiedział Ambasador.

ndo_br_pape.jpg

Okładki książek zaprezentowano podczas premiery książki.

Ambasador Sergio Narea Guzman powiedział, że postać Papelucho to 8-letni chłopiec z nastroszonymi włosami, szczupłą sylwetką i dużymi zębami, nieco różniący się od typowego wzorca dziecka: krytyczny i pełen wątpliwości, radosny i optymistyczny, zawsze chroniący swoje rodzeństwo i przyjaciół, a swoje doświadczenia i przemyślenia zapisuje w pamiętniku. Ten chłopiec rozśmiesza nas, a także skłania do refleksji nad dobrymi i złymi postawami w społeczeństwie.

Papelucho – chłopiec obdarzony bogatą wyobraźnią, wrażliwą duszą i dowcipnym sposobem mówienia – stał się symbolem dzieciństwa w sercach wielu pokoleń chilijskich czytelników.

Przybliżenie tej serii wietnamskim czytelnikom, zwłaszcza dzieciom, nie tylko pomaga im uzyskać dostęp do bogatego skarbca kulturowego, ale także otwiera przed nimi okazję do eksploracji , wczuwania się w sytuację innych i rozwijania myślenia poprzez proste, ale głębokie historie.

pape4.jpg

Pan Nguyen Tien Thanh, dyrektor generalny Vietnam Education Publishing House.

Pan Nguyen Tien Thanh, dyrektor generalny Vietnam Education Publishing House, powiedział, że seria książek przetłumaczona i opublikowana w Wietnamie jest efektem pozytywnej i życzliwej współpracy między Vietnam Education Publishing House, Ambasadą Chile w Wietnamie, a także wsparcia Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company – oficjalnego wydawcy serii książek.

„Wydawnictwo Vietnam Education Publishing House, z blisko 70-letnim doświadczeniem w wspieraniu narodowej edukacji, zawsze stawia na pierwszym miejscu misję szerzenia wiedzy i kształtowania osobowości młodego pokolenia. Wprowadzenie Papelucho do młodych wietnamskich czytelników ma nie tylko wzbogacić dziecięcy księgozbiór, ale także wskazuje nowy kierunek w strategii internacjonalizacji produktu, przybliżając wietnamskim czytelnikom kulturową kwintesencję człowieczeństwa” – stwierdził Dyrektor Generalny Wydawnictwa Vietnam Education Publishing House.

pape6.jpg

Dyrektor generalny wydawnictwa edukacyjnego Vietnam Education Publishing House Nguyen Tien Thanh wręczył kwiaty i pamiątki ambasadorowi Chile Sergio Narea Guzmanowi.

Pan Nguyen Tien Thanh uważa również, że w erze integracji literatura dziecięca nie jest już granicą językową czy geograficzną, ale miejscem, które łączy młode serca, pielęgnuje niewinne marzenia i rozbudza humanistyczne myśli.

Papelucho – dzięki swojej formie pamiętnika i wyrazistym postaciom – będzie cennym towarzyszem dla wietnamskich uczniów, inspirując ich do pisania własnych historii.

Poeta Tran Dang Khoa, wiceprezes Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich , podczas inauguracji powiedział, że jest to znacząca współpraca między Ambasadą Chile a Wietnamskim Wydawnictwem Edukacyjnym, której początki sięgają niezwykle znanego dzieła – Papelucho.

Ta książka została wydana w latach 40. ubiegłego wieku, ale do dziś zachowuje tę samą atrakcyjność i świeżość w każdym słowie – jakby autor napisał ją niedawno. To naprawdę wspaniała rzecz.

Poeta Tran Dang Khoa uważa, że ​​pisanie dla dzieci stanowi jedno z największych wyzwań dla pisarzy, ponieważ pisarze muszą nie tylko rozumieć dzieci, ale także okazywać empatię dorosłym.

„Prawdziwa książka dla dzieci to taka, którą zarówno dzieci, jak i dorośli mogą czytać z przyjemnością. Bo w każdym dziecku kryje się dorosły, który się kształtuje, a w każdym dorosłym jest dziecko, które nigdy się nie starzeje. Papelucho to właśnie taka książka – niewinna, czysta, głęboka i pełna człowieczeństwa” – powiedział.

Dlatego książka ta stała się częścią dziecięcych wspomnień wielu pokoleń chilijskich czytelników, a dziś rozpocznie swoją podróż do młodych czytelników w Wietnamie.

Według LINH KHANH (gazeta Nhan Dan)

Źródło: https://baoangiang.com.vn/icon-of-children's-literature-from-chile-to-viet-nam-a423098.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Oglądanie wschodu słońca na wyspie Co To
Wędrując wśród chmur Dalatu
Kwitnące pola trzciny w Da Nang przyciągają mieszkańców i turystów.
„Sa Pa of Thanh land” jest mgliste we mgle

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Piękno wioski Lo Lo Chai w sezonie kwitnienia gryki

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt