W ramach cyklu wydarzeń „Pierwsza Wietnamsko-Chińska Wymiana Literacka w 2025 r.” Konsulat Generalny Chin w Ho Chi Minh City, Chi Culture Joint Stock Company (Chibooks) we współpracy z Uniwersytetem Języków Obcych i Technologii Informacyjnych w Ho Chi Minh City (HUFLIT), Pekińskim Uniwersytetem Studiów Zagranicznych (Centrum Badań Wietnamskich) oraz partnerami ogłosiły rozpoczęcie Pierwszego Wietnamsko-Chińskiego Konkursu Tłumaczeniowego Literatury.
Termin nadsyłania zgłoszeń do pierwszego testu z tłumaczenia literatury wietnamsko-chińskiej upływa dzisiaj (22 września 2025 r.) i trwa do 10 listopada 2025 r. Kandydaci powinni zeskanować kod QR, aby zarejestrować się na test.
ZDJĘCIE: Komitet Organizacyjny
W konkursie mogą wziąć udział studenci chińskiego w Wietnamie, którzy mają dobre umiejętności w zakresie tłumaczeń z wietnamskiego na chiński, studenci wietnamskiego w Chinach, wietnamscy studenci studiujący w Chinach oraz niezależni tłumacze, którzy mają dobre umiejętności w zakresie tłumaczeń z wietnamskiego na chiński (mają mniej niż 3 lata doświadczenia w tłumaczeniu i przetłumaczyli co najmniej jedną książkę).
Uczestnicy konkursu wybiorą przetłumaczenie typowych współczesnych wierszy lub opowiadań wietnamskich i chińskich (nie więcej niż 1000 słów) z listy prac dostarczonych przez komitet organizacyjny. Zgłoszenia będą oceniane pod kątem dokładności, spójności i jakości literackiej.
Zgłoszenia zostaną opublikowane na stronach internetowych, w mediach społecznościowych uczelni, jednostek biorących udział w organizacji konkursu, na stronach internetowych Stowarzyszenia Pisarzy Chińskich i Stowarzyszenia Pisarzy Miasta Ho Chi Minh.
W skład jury wchodzą znani pisarze i tłumacze z Wietnamu i Chin, profesorowie i doktorzy uczący języków wietnamskiego i chińskiego, należący do Komitetu Organizacyjnego.
Promocja literatury wietnamsko-chińskiej
Termin nadsyłania zgłoszeń upływa dzisiaj (22 września 2025 r.) i trwa do 10 listopada 2025 r. Uroczystość wręczenia nagród odbędzie się 21 listopada 2025 r. w HUFLIT i Beijing Foreign Studies University (w formie połączonej online i stacjonarnie). Komitet Organizacyjny przyzna zwycięzcom 2 pierwsze nagrody, 4 drugie nagrody, 4 trzecie nagrody oraz 10 nagród pocieszenia o atrakcyjnych wartościach.
Zwycięzca otrzyma nagrodę w wysokości 6 milionów VND w każdej kategorii: tłumaczenie z wietnamskiego na chiński i z chińskiego na wietnamski, a także 2 pierwsze nagrody.
Wielki Mur Chiński
ZDJĘCIE: WIKI
Dwie drugie nagrody (4 miliony VND/nagroda) przyznano chińskim studentom studiującym język wietnamski. Jedna druga nagroda (4 miliony VND/nagroda) przyznano wietnamskim studentom studiującym język chiński. Jedna druga nagroda (3 miliony VND/nagroda) przyznano wietnamskim uczniom szkół średnich studiującym język chiński.
1 trzecia nagroda (2 miliony VND) dla studenta chińskiego w kategorii tłumaczeń chińsko-wietnamskich. 1 trzecia nagroda (2 miliony VND) dla studenta wietnamskiego studiującego język chiński w kategorii tłumaczeń wietnamsko-chińskich. 1 trzecia nagroda (1 milion VND) dla wietnamskiego ucznia szkoły średniej studiującego język chiński. Oraz 10 nagród pocieszenia (każda o wartości 500 000 VND).
Konkurs na Przekład Literatury Wietnamsko-Chińskiej to wydarzenie organizowane z okazji 75. rocznicy nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami, tworzące akademickie środowisko dla studentów, studentów zagranicznych oraz społeczności miłośników literatury i języków. Konkurs pomaga doskonalić umiejętności w zakresie przekładu literackiego, pielęgnować wiedzę i miłość do literatury obu krajów, przyczyniając się do promocji wizerunku i pozycji literatury wietnamsko-chińskiej w kraju i za granicą.
Sponsor, organizator i koordynator konkursu
Organizator - sponsor: Konsulat Generalny Chin w Ho Chi Minh City, Chi Culture Joint Stock Company.
Współorganizatorzy: Uniwersytet Języków Obcych i Technologii Informacyjnych w Ho Chi Minh (HUFLIT); Pekiński Uniwersytet Studiów Zagranicznych (Centrum Studiów Wietnamskich).
Jednostki koordynujące: Stowarzyszenie Pisarzy Ho Chi Minh City, Stowarzyszenie Pisarzy Chińskich, Klub Czytelniczy Literatury Chińskiej w Wietnamie.
Source: https://thanhnien.vn/cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-1-giai-thuong-hap-dan-185250922163101312.htm
Komentarz (0)