W języku wietnamskim występują słowa o podobnym brzmieniu, co może być mylące podczas pisania. Na przykład wiele osób ma wątpliwości, czy poprawnie zapisać „giớn mặt”, czy „đờn mặt”.

Tego słowa często używa się do opisania sposobu pisania lub prezentacji, który jest rozwlekły, nie na temat, chaotyczny i męczący dla słuchacza lub czytelnika.
Jak więc Twoim zdaniem należy to poprawnie napisać? Zostaw swoją odpowiedź w sekcji komentarzy poniżej.
Odpowiedź na poprzednie pytanie: „Zapisać” czy „zapisać dla”?
„To win” jest napisane błędnie i nie ma sensu. Jeśli kiedykolwiek tak napisałeś, proszę, następnym razem uważaj, aby uniknąć tego błędu.
Prawidłowa odpowiedź to „zachować”. To słowo opisuje czynność polegającą na przechowywaniu czegoś do późniejszego wykorzystania.
Źródło: https://vtcnews.vn/gion-mat-hay-don-mat-moi-dung-chinh-ta-ar941818.html
Komentarz (0)