19 listopada wicepremier Tran Hong Ha podpisał decyzję nr 19 regulującą harmonogram stosowania norm emisji dla importowanych, produkowanych i montowanych pojazdów silnikowych.
W związku z tym decyzja ta określa plan działania w zakresie stosowania norm emisji dla pojazdów silnikowych z importowanymi silnikami cieplnymi, produkowanych i montowanych w Wietnamie.
W szczególności plan działania dotyczący stosowania norm emisji w odniesieniu do nowo importowanych, produkowanych i montowanych pojazdów silnikowych, a w szczególności nowo importowanych, produkowanych i montowanych samochodów osobowych, będzie nadal obejmował normy emisji poziomu 5 określone w klauzuli 1, artykule 3 niniejszej decyzji od 1 stycznia 2025 r.
Zdjęcie ilustracyjne.
W przypadku nowo importowanych, wyprodukowanych i zmontowanych dwukołowych motocykli nadal obowiązują normy emisji poziomu 2 określone w punkcie 1 artykułu 3 niniejszej decyzji od 1 stycznia 2025 r. do 30 czerwca 2027 r.
W przypadku nowo importowanych, wyprodukowanych i zmontowanych dwukołowych motocykli nadal obowiązują normy emisji poziomu 3 określone w punkcie 1 artykułu 3 niniejszej decyzji od 1 stycznia 2025 r. do 30 czerwca 2026 r.
Nowo importowane, produkowane i montowane dwukołowe motocykle będą podlegać normom emisji spalin poziomu 4 określonym w punkcie 1 artykułu 3 niniejszej decyzji od dnia 1 lipca 2027 r.
Nowo importowane, produkowane i montowane motocykle dwukołowe muszą spełniać normy emisji spalin poziomu 4 określone w punkcie 1 artykułu 3 niniejszej decyzji od dnia 1 lipca 2026 r.
Nowo importowane, produkowane i montowane czterokołowe pojazdy silnikowe i czterokołowe pojazdy silnikowe do przewozu ładunków muszą spełniać normę emisji „0” określoną w punkcie 3 artykułu 3 niniejszej decyzji od dnia 1 stycznia 2026 r.
Nowo importowane i produkowane motocykle trójkołowe oraz motocykle trójkołowe będą podlegać normie emisji „0” określonej w punkcie 3 artykułu 3 niniejszej decyzji od dnia 1 stycznia 2026 r.
Ponadto decyzja jasno określa plan działania w sprawie stosowania norm emisji w przypadku importowanych używanych pojazdów silnikowych.
W szczególności od 1 stycznia 2025 r. do importowanych samochodów używanych będą stosowane normy emisji spalin poziomu 4 określone w punkcie 2 artykułu 3 niniejszej decyzji.
W przypadku używanych importowanych czterokołowych pojazdów silnikowych i czterokołowych pojazdów silnikowych stosuje się normę emisji „0” określoną w punkcie 3 artykułu 3 niniejszej decyzji od dnia 1 stycznia 2026 r.
W przypadku importowanych pojazdów silnikowych, dla których otwarto deklaracje celne, które przybyły do portów lub przekroczyły wietnamskie granice przed momentem rozpoczęcia stosowania norm emisji zgodnie z harmonogramem określonym w niniejszej decyzji, nadal obowiązują normy emisji obowiązujące w momencie otwarcia deklaracji celnej, przybycia do portów lub przekroczenia wietnamskich granic przez importowany pojazd.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2025 r.
Artykuł 3 decyzji nr 19 jasno wyjaśnia normy emisji:
1. Normy emisji (poziom 2, poziom 3, poziom 4 i poziom 5) dla nowo importowanych oraz produkowanych i montowanych pojazdów określone w niniejszej decyzji są normami emisji odpowiadającymi normom emisji (Euro 2, Euro 3, Euro 4 i Euro 5) Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) oraz dyrektywie Unii Europejskiej (WE) w sprawie homologacji typów pojazdów silnikowych.
2. Normy emisji (poziom 1, poziom 2, poziom 3, poziom 4) dla importowanych pojazdów używanych określone w niniejszej decyzji są limitami składników zanieczyszczających w spalinach określonymi w krajowej normie TCVN 6438:2018 i zmianie 01:2021 TCVN 6438:2018 - Pojazdy drogowe - Maksymalne dopuszczalne limity spalin.
3. Poziom normy emisji „0” określony w niniejszej decyzji oznacza poziom reprezentujący emisje pochodzące z silników pojazdów mechanicznych, które nie zawierają zanieczyszczeń mieszczących się w granicach poziomów normy emisji określonych w ust. 1 i ust. 2 niniejszego artykułu.
Source: https://www.baogiaothong.vn/lo-trinh-ap-tieu-chuan-khi-thai-xe-co-gioi-nhap-khau-san-xuat-lap-rap-tai-viet-nam-19224111920571032.htm






Komentarz (0)