Choć jest to wyrażenie znane i często używane w życiu codziennym, wiele osób, gdy je o nie zapyta, zastanawia się i nie wie, czy poprawna jest pisownia „ approximately” czy „ approximately” (około).
W języku wietnamskim słowo to oznacza „prawie równy”, „tylko trochę inny”, często używane do porównywania ze sobą rzeczy, wydarzeń i ludzi.
Jak myślisz, jakie słowo jest poprawne? Zostaw odpowiedź w polu komentarza poniżej.
Source: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-sap-si-hay-xap-xi-ar910204.html
Komentarz (0)