Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Papelucho – ikona chilijskiej literatury dziecięcej trafia do wietnamskich czytelników

24 czerwca w Hanoi, wydawnictwo Vietnam Education Publishing House we współpracy z Ambasadą Chile w Wietnamie zorganizowało ceremonię oficjalnego ogłoszenia wprowadzenia do Wietnamu serii książek dla dzieci „Papelucho”. Wydarzenie to jest częścią współpracy kulturalnej obu krajów, po sukcesie premiery pierwszego tłumaczenia w grudniu 2024 roku.

Thời ĐạiThời Đại24/06/2025

Podczas uroczystości, Wietnamskie Wydawnictwo Edukacyjne ogłosiło plany wydania w najbliższej przyszłości pełnego zestawu 12 książek „Papelucho”. Seria jest wydawana przez Wietnamskie Wydawnictwo Edukacyjne, a dystrybuowana przez Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company.

Ông Nguyễn Tiến Thanh, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
Pan Nguyen Tien Thanh, przewodniczący zarządu i dyrektor generalny Vietnam Education Publishing House, przemawiał na wydarzeniu. (Zdjęcie: Dinh Hoa)

W swoim przemówieniu otwierającym pan Nguyen Tien Thanh, przewodniczący zarządu i dyrektor generalny Vietnam Education Publishing House, stwierdził: Premiera serii „Papelucho” to nie tylko regularne wydarzenie wydawnicze, ale także żywy dowód ścisłej wymiany kulturalnej między Wietnamem a Chile poprzez szczególny pomost – literaturę dziecięcą.

Stwierdził, że zapoznanie młodych wietnamskich czytelników z książką „Papelucho” nie tylko wzbogaca ich biblioteczkę, ale także wyznacza nowy kierunek w strategii internacjonalizacji produktu Vietnam Education Publishing House, przyczyniając się do przybliżenia wietnamskim czytelnikom kulturowej kwintesencji ludzkości.

„W erze integracji literatura dziecięca nie jest już granicą językową czy geograficzną, ale miejscem łączenia młodych serc, pielęgnowania niewinnych marzeń i rozbudzania humanistycznych myśli. «Papelucho», z jego formą pamiętnika i wyrazistymi postaciami, będzie cennym towarzyszem dla wietnamskich uczniów, inspirując ich do pisania własnych historii” – powiedział.

Đại sứ Chile tại Việt Nam Sergio Narea phát biểu tại sự kiện. (Ảnh: Đinh Hòa)
Ambasador Chile w Wietnamie Sergio Narea przemawia na wydarzeniu. (Zdjęcie: Dinh Hoa)

Przemawiając na tym wydarzeniu, ambasador Chile w Wietnamie, Sergio Narea, powiedział, że czytał strony „Papelucho” z rodziną, gdy miał 8 lub 9 lat. Wyraził nadzieję, że to samo wydarzy się w Wietnamie, gdzie rodzice i dzieci będą wspólnie cieszyć się fascynującymi stronami tej książki.

„Młodzi czytelnicy mogą utożsamić się z językiem i emocjami tej słynnej postaci. Książka nie jest dogmatyczna i nie ma na celu edukowania dzieci jak podręcznik. W gruncie rzeczy są to historie dla dzieci, odsłaniające ich wewnętrzną naturę, sprawiające wrażenie prawdziwych pamiętników” – powiedział Ambasador.

Poeta Tran Dang Khoa, były wiceprezes Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich, skomentował: „Papelucho to wyjątkowa, atrakcyjna książka, pełna humoru, inteligentnych i nieprzewidywalnych szczegółów”. Wierzy, że dzięki prostym lekcjom książka pomaga dzieciom uczyć się w sposób naturalny, bez poczucia „wykładu”. Czytelnicy mogą odkryć nowy, barwny świat . Co więcej, z każdej strony książki czytelnicy poznają osobowość, piękno i kulturę Chilijczyków.

Siostry Pham Truong Bao Vy (12 lat) i Pham Truong Nguyen Khoi (10 lat) były specjalnymi czytelniczkami obecnymi na wydarzeniu. Obie przyniosły ze sobą cały zestaw 12 książek „Papelucho” w języku hiszpańskim – prezent od swojej cioci.

chị em  Phạm Trương Bảo Vy và Phạm Trương Nguyên Khôi
Siostry Pham Truong Bao Vy (po prawej) i Pham Truong Nguyen Khoi przywiozły na wydarzenie cały zestaw „Papelucho” w języku hiszpańskim. (Zdjęcie: Dinh Hoa)

Nguyen Khoi powiedział: „Kiedy po raz pierwszy zobaczyłem książkę „Papelucho” po hiszpańsku na półce mojej siostry, byłem ciekawy i zafascynowany. Dlatego moja ciocia dała mi cały zestaw książek”.

Tymczasem Bao Vy podzielił się: „Przeczytałem całą serię po hiszpańsku i naprawdę pokochałem postać Papelucho, bo odnalazłem w niej siebie. Bardzo się cieszę, że seria została przetłumaczona na wietnamski i wzbogaciła moją kolekcję”.

Dwunastotomowa seria „Papelucho” chilijskiej pisarki Marceli Paz opowiada codzienne historie z niewinnej i delikatnej perspektywy 8-letniego Chilijczyka, pełnego wyobraźni, humoru, psot, a jednocześnie głębokiego i emocjonalnego. Spisuje on wszystkie swoje myśli, doświadczenia i sekrety w pamiętniku, który stanowi klasyczne dzieło literatury dziecięcej, uwielbiane w Chile i wielu innych krajach.

Seria była publikowana w Chile w latach 1947–1974. Została włączona do programu nauczania chilijskich szkół podstawowych i zaadaptowana na potrzeby sztuk teatralnych i komiksów. Postać Papelucho została nominowana do Nagrody Hansa Christiana Andersena przez Międzynarodową Radę Książki Młodzieżowej w Szwajcarii.

W Wietnamie czytelnicy mogą nabyć serię Papelucho w następujących sklepach:

- Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company (231 Nguyen Van Cu, Dzielnica 5, Ho Chi Minh)

- System Spółek Akcyjnych Wyposażenia Książek i Sprzętu Szkolnego w województwach i miastach;

- Księgarnie w Ho Chi Minh City: 231 Nguyen Van Cu, Dystrykt 5 i 223 Nguyen Tri Phuong, Dystrykt 5

Source: https://thoidai.com.vn/papelucho-bieu-tuong-van-hoc-thieu-nhi-chile-den-voi-doc-gia-viet-nam-214415.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Dziewczyny z Hanoi „pięknie się ubierają” na okres Bożego Narodzenia
Rozjaśniona po burzy i powodzi wioska chryzantem Tet w Gia Lai ma nadzieję, że nie będzie przerw w dostawie prądu, które mogłyby uratować rośliny.
Stolica żółtej moreli w regionie centralnym poniosła duże straty po dwóch klęskach żywiołowych
Kawiarnia w Hanoi wywołuje gorączkę swoją europejską, świąteczną atmosferą

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Piękny wschód słońca nad morzami Wietnamu

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt