Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wypowiedź prezydenta USA Joe Bidena dla prasy po rozmowach z sekretarzem generalnym Nguyen Phu Trong

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường11/09/2023

[reklama_1]
Podpis pod zdjęciem
Prezydent USA Joe Biden przemawia na wspólnej konferencji prasowej. Zdjęcie: Tri Dung/VNA

Wietnamska Agencja Informacyjna (VNA) z szacunkiem przedstawia przemówienie prezydenta USA Joe Bidena:

Dziś możemy spojrzeć wstecz na drogę naszych relacji – od konfliktu do normalizacji – i zastanowić się, w jaki sposób przeniesienie tych relacji na wyższy poziom stanie się siłą napędową dobrobytu i bezpieczeństwa w jednym z najważniejszych regionów świata .

Podnieśliśmy poziom naszych stosunków dwustronnych do poziomu Wszechstronnego Partnerstwa Strategicznego i jesteśmy z tego powodu bardzo zadowoleni.

To bardzo ważny krok dla obu krajów, ponieważ pokazuje siłę samych relacji w obliczu wyzwań, które mają istotne konsekwencje dla przyszłości regionu i świata. Zacieśnimy współpracę w zakresie kluczowych i wschodzących technologii, w szczególności w budowaniu bardziej odpornego łańcucha dostaw dla przemysłu półprzewodników. Rozszerzymy również nasze partnerstwo gospodarcze , aby jeszcze bardziej promować inwestycje i handel między naszymi krajami.

Na przykład, w zeszłym roku wietnamska firma podpisała wartą 4 miliardy dolarów umowę na budowę fabryki samochodów elektrycznych i akumulatorów w Karolinie Północnej, co stworzy ponad 7000 miejsc pracy. Światowej klasy wietnamskie firmy technologiczne były i będą notowane na amerykańskiej giełdzie, a podczas tej wizyty podpiszemy wiele innych ważnych kontraktów handlowych.

Pracujemy nad rozwiązaniem kryzysu klimatycznego, przyspieszeniem przejścia Wietnamu na czystą energię, wzmocnieniem globalnego bezpieczeństwa zdrowotnego oraz poprawą leczenia raka i HIV/AIDS, a także zacieśnieniem współpracy w zakresie bezpieczeństwa, w tym zwalczaniem handlu ludźmi. Podkreślam również wagę poszanowania praw człowieka.

Co najważniejsze, wzmocnimy więzi międzyludzkie, które są podstawą naszej relacji. Dotyczy to również milionów Amerykanów wietnamskiego pochodzenia, którzy pomagają budować silniejsze społeczności w całej Ameryce. Z niecierpliwością czekam na wynik tej rozmowy.

Właśnie w tym roku Uniwersytet Fulbrighta w Wietnamie, wspierany przez USA, przyjął pierwszą grupę absolwentów i naprawdę pracujemy nad rozszerzeniem tego programu. Thomas Vallery jest w to zaangażowany.

Inwestujemy także w dalszy rozwój wykwalifikowanej kadry w dziedzinie nauk ścisłych, technologii, inżynierii i matematyki, promując wymianę edukacyjną, aby pomóc naukowcom, przedsiębiorcom i innowacyjnym firmom lepiej współpracować, aby wykorzystać ogromne możliwości tej nowej ery technologicznej.

Chciałbym zakończyć, mówiąc, że cały postęp, jaki osiągnęliśmy przez te lata, był możliwy dzięki wysiłkom przywódców obu krajów, w tym mojego dzisiejszego przyjaciela, byłego senatora i byłego sekretarza stanu, Johna Kerry'ego, specjalnego wysłannika prezydenta ds. zmian klimatycznych. A także przyjaciela, którego dziś już z nami nie ma, a którego jutro odwiedzę na uroczystościach żałobnych – zmarłego senatora Johna McCaina.

Oni, podobnie jak ja i wielu innych, wyraźnie dostrzegają korzyści, jakie odnieśliśmy, pracując razem, by przezwyciężyć bolesną przeszłość. Pamiętam również ciężką pracę, która doprowadziła do normalizacji stosunków między naszymi krajami w 1995 roku, kiedy byłem członkiem Komisji Spraw Zagranicznych Senatu.

Dziesięć lat temu, gdy byłem wiceprezydentem, nasze dwa kraje osiągnęły kamień milowy w ustanowieniu Wszechstronnego Partnerstwa. Jestem niezmiernie dumny z tego, jak nasze dwa kraje i narody zbudowały zaufanie i zrozumienie, aby stawić czoła bolesnemu dziedzictwu wojny, które dotknęło oba nasze narody. Nasze działania były kontynuowane, w tym usuwanie niewybuchów, oczyszczanie z dioksyn, rozszerzanie programów pomocy osobom niepełnosprawnym oraz odnajdywanie i rekonesans żołnierzy amerykańskich zaginionych w czasie wojny w Wietnamie i wietnamskich zaginionych w czasie wojny.

Nasza współpraca w tych bolesnych kwestiach i stworzenie nowego dziedzictwa, dziedzictwa wspólnego pokoju i dobrobytu, jest dowodem odporności i ducha naszych dwóch narodów.

Jest to również dobitne przypomnienie tego, co możemy osiągnąć, gdy przezwyciężymy bolesną przeszłość i stawiamy czoła wyzwaniom przyszłości, opartym na jedności i solidarności naszych dwóch narodów.

Jeszcze raz pragnę Panu podziękować, Panie Sekretarzu Generalny. Wietnam jest ważnym krajem na świecie i w regionie. Z niecierpliwością oczekuję nowego rozdziału w relacjach między naszymi krajami.



Źródło

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Ulica Hang Ma lśni kolorami środka jesieni, młodzi ludzie z entuzjazmem nieustannie się tam meldują
Przesłanie historyczne: Drewniane bloki z pagody Vinh Nghiem – dokumentalne dziedzictwo ludzkości
Podziwiając ukryte w chmurach pola wiatrowe nadbrzeżne Gia Lai
Odwiedź wioskę rybacką Lo Dieu w Gia Lai, aby zobaczyć rybaków „rysujących” koniczynę na morzu

Od tego samego autora

Dziedzictwo

;

Postać

;

Biznes

;

No videos available

Aktualne wydarzenia

;

System polityczny

;

Lokalny

;

Produkt

;