Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pola morwy i morza

„Zmienia się morze i zmieniają się pola” to idiom pochodzenia chińskiego.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/12/2025

Pola morwy i morza

Wietnamski słownik słów i zwrotów (profesor Nguyen Lan) wyjaśnia: „Thương hải pole morwy (han. tang: drzewo morwy; dien: pole; thuong: zielony; hai: morze – wywodzi się z idei, że pola morwy mogą czasem zamienić się w błękitne morze). Zmian w życiu nie da się przewidzieć <> Nie daj się zwieść zmianom w życiu.

Podobne wyjaśnienie można znaleźć w książce „Słownik wietnamskich idiomów i przysłów” (profesor Nguyen Lan): „Thương hải pole morwy (dosłownie: pole morwy, błękitne morze, wywodzące się z idei, że czasami pola morwy mogą zamienić się w ocean i odwrotnie). Znaczenie: Zmian w życiu nie da się przewidzieć”.

Jednakże wyjaśnienia zawarte w obu powyższych słownikach zawierają pewne nieścisłości.

1- Nie „wynika z idei, że czasami…”, ale dosłowne znaczenie wywodzi się ze zjawiska zmian terenu i geomorfologii w przyrodzie. Dokładniej, morwa jest rośliną uprawianą na terenach aluwialnych. Zjawisko depozycji aluwialnej lub erozji spowodowanej wpływem przepływów rzecznych i morskich może spowodować, że teren, który wcześniej był lądem, przekształci się w rzeki i morza; lub odwrotnie, morze może stopniowo się cofać, ustępując miejsca terenom aluwialnym, zielonej morwie i żyznym ziemiom.

Historia powstawania wielu lądów (zwłaszcza obszarów przybrzeżnych) wskazuje, że dawniej były to morza. Starożytni Chińczycy wierzyli, że dzięki temu naturalnemu zjawisku co dziesiątki tysięcy lat nastąpi zmiana – błękitne morze zamieni się w pola morw, a następnie, dziesiątki tysięcy lat później, pola morw ponownie zamienią się w błękitne morze. Dosłowne znaczenie tego słowa jest właśnie takie.

2. W dwóch książkach: „Vietnamski słownik słów i fraz” oraz „Vietnamski słownik idiomów i przysłów” (opracowanych przez profesora Nguyen Lan) „Thuong hai multan dien” tłumaczy się jako „nieprzewidywalne zmiany w życiu”, co jest niepoprawne. Prawidłowa odpowiedź to wzloty i upadki, duże zmiany w życiu.

W opowieści o Nieśmiertelnych, w historii Ma Gu (神仙傳‧麻姑) znajduje się fragment: „Ma Gu powiedział: „Odkąd ci służę, widziałem, jak Morze Wschodnie trzy razy zamienia się w pola morw. Tym razem, kiedy przybyłem do Penglai, woda była zaledwie o połowę płytsza niż ostatnim razem. Czy to możliwe, że znów zamienia się w ląd?”

Później zaczęto używać zwrotu „morze zmienia pola” w celu porównania do wielkich zmian zachodzących na świecie.

Historia o ślubie Tu Thuca z wróżką opowiada o przyjęciu weselnym, które odbyło się na poddaszu Giao Quang w jaskini Phu Lai, gdzie wróżka ubrana w jedwabną suknię powiedziała: „Wędrujemy po tym terenie od prawie osiemdziesięciu tysięcy lat, morze południowe zmieniło się w tym czasie trzy razy”.

„Zmiana” odnosi się tutaj do zmiennych kolei losu (Przechodząc przez zmienne koleje losu, To, co zobaczyłem, było rozdzierające serce – Kieu). Według tego, duża zmiana to zupełnie co innego niż „nieprzewidywalne zmiany w życiu”.

Dlatego też oryginalne chińskie wyrażenie „Thương hai mulberry fields” (Plaża zamienia się w pola morw) należy rozumieć w skrócie i precyzyjnie w następujący sposób: Plaża zamienia się w pola morw; jest ono używane do opisania dużej zmiany w życiu.

Hoang Trinh Son (współpracownik)

Źródło: https://baothanhhoa.vn/tang-dien-thuong-hai-270433.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tej samej kategorii

Dziewczyny z Hanoi „pięknie się ubierają” na okres Bożego Narodzenia
Rozjaśniona po burzy i powodzi wioska chryzantem Tet w Gia Lai ma nadzieję, że nie będzie przerw w dostawie prądu, które mogłyby uratować rośliny.
Stolica żółtej moreli w regionie centralnym poniosła duże straty po dwóch klęskach żywiołowych
Kawiarnia w Hanoi wywołuje gorączkę swoją europejską, świąteczną atmosferą

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Piękny wschód słońca nad morzami Wietnamu

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt