Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zintegrowanie 3 krajowych programów docelowych ma ogromne znaczenie.

Połączenie ich w jeden Program nie ograniczy zakresu polityk, ale pomoże w przyszłości skupić się bardziej na górskich obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường20/11/2025

Konsolidacja 3 Narodowych Programów Celowych

Kancelaria Rządowa właśnie wydała Obwieszczenie nr 631/TB-VPCP z dnia 19 listopada 2025 r., podsumowujące wnioski Stałego Wicepremiera Nguyen Hoa Binh ze spotkania w sprawie sprawozdania dotyczącego proponowanej polityki inwestycyjnej dla Krajowego Programu Docelowego dotyczącego nowego budownictwa wiejskiego, zrównoważonej redukcji ubóstwa i rozwoju społeczno-gospodarczego na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne i obszary górskie na lata 2026–2035.

W ogłoszeniu stwierdzono, że konsolidacja trzech krajowych programów docelowych: Nowe budownictwo wiejskie, zrównoważona redukcja ubóstwa i rozwój społeczno -gospodarczy na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne i terenach górskich w latach 2026–2035 ma ogromne znaczenie dla realizacji celu Partii i Państwa, jakim jest wzbogacenie ludzi, wzmocnienie kraju oraz zapewnienie im dostatniego i szczęśliwego życia; jest to najważniejszy cel, wymagający jednolitej świadomości. Połączenie w jeden program nie ogranicza polityki, ale pomaga w większym skupieniu się na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne i terenach górskich w nadchodzącym czasie, w następujących aspektach:

Phó Thủ tướng Thường trực Chính phủ Nguyễn Hòa Bình phát biểu tại cuộc họp với lãnh đạo các bộ, ngành chức năng, cơ quan của Quốc hội về kết quả, tiến độ xây dựng Báo cáo đề xuất chủ trương đầu tư Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới, giảm nghèo bền vững; phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2026 - 2035 vào sáng 18/11. Ảnh: VGP/Nguyễn Hoàng.

Wicepremier Nguyen Hoa Binh przemawia na spotkaniu z liderami ministerstw, organów funkcyjnych i agencji Zgromadzenia Narodowego na temat wyników i postępów prac nad raportem proponującym polityki inwestycyjne dla Narodowego Programu Docelowego na rzecz Nowego Rozwoju Obszarów Wiejskich, Zrównoważonej Redukcji Ubóstwa i Rozwoju Społeczno-Gospodarczego na Obszarach Mniejszości Etnicznych i Górskich na lata 2026-2035, rano 18 listopada. Zdjęcie: VGP/Nguyen Hoang .

Po pierwsze, obecne obszary najuboższe to głównie obszary zamieszkane przez mniejszości etniczne. Program redukcji ubóstwa, wdrażany wcześniej w całym kraju, musi teraz skupić się na intensywnych inwestycjach w tym obszarze, aby pomóc mniejszościom etnicznym w osiągnięciu dobrego życia i trwałym wyjściu z ubóstwa;

Po drugie, w przeszłości budowa nowych obszarów wiejskich była prowadzona w całym kraju. Obecnie wyniki budowy nowych obszarów wiejskich w całym kraju stale się poprawiają. Pozostałe obszary muszą skupić się na mniejszościach etnicznych i obszarach defaworyzowanych, aby nadal poprawiać życie osób należących do mniejszości etnicznych;

Po trzecie, 3 zintegrowane programy skoncentrują się na zwiększeniu inwestycji w obszarach znajdujących się w niekorzystnej sytuacji oraz obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne; zamiast wdrażania Programu rozwoju społeczno-gospodarczego mniejszości etnicznych i obszarów górskich tylko do 2030 r., będziemy go nadal przedłużać do 2035 r., wzmacniając politykę na rzecz mniejszości etnicznych i obszarów górskich;

Po czwarte, konieczne jest wyraźne rozpoznanie, która agencja wykonuje najlepszą i najskuteczniejszą pracę, a następnie wybranie jej w celu zwiększenia efektywności wdrażania, szybkiego wdrożenia polityk wsparcia oraz zapewnienia, że ​​ludzie odniosą z nich szybkie i znaczące korzyści;

Trzy wyżej wymienione Krajowe Programy Celowe nadal pokrywają się pod względem merytorycznym. Stały Komitet Rządowy zebrał się i podjął rezolucję w tej sprawie, zgadzając się na połączenie tych trzech Programów w jeden. Aby zrealizować powierzone zadania, Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska aktywnie włączyło się w krótkim czasie i jak dotąd skompletowało dokumenty i ich treść zgodnie z wymaganiami. Ministerstwa i resorty zasadniczo uzgodniły treść projektu raportu proponującego politykę inwestycyjną Programu.

W imieniu   Premier i Wicepremierzy docenili i docenili wysiłki, pozytywne nastawienie i pilną pracę Ministerstwa Rolnictwa i Środowiska, Ministerstwa Mniejszości Etnicznych i Religii, Ministerstwa Finansów, właściwych ministerstw, agencji i organów Zgromadzenia Narodowego w procesie przygotowywania raportu dotyczącego propozycji polityki inwestycyjnej dla Programu. Połączenie trzech Programów w jeden Program zwiększy efektywność realizacji wyznaczonych celów w zakresie rozwoju społeczno-gospodarczego na obszarach wiejskich, w tym na obszarach mniejszości etnicznych i obszarach górskich.

Skupienie się na kluczowych kwestiach, punktach kluczowych, tworzenie dynamiki dla całego programu

W celu efektywnej realizacji zadań w najbliższym czasie Wicepremier zwrócił się do ministerstw i urzędów z prośbą o skoncentrowanie się na realizacji następujących zadań:

Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska przewodniczy i koordynuje działania z Ministerstwem Mniejszości Etnicznych i Religii oraz Ministerstwem Finansów w celu otrzymywania opinii od ministerstw, agencji i Państwowej Rady ds. Wycen, niezwłocznie uzupełnia dokumentację dotyczącą Propozycji Inwestycji Programowych do wyceny przez Państwową Radę ds. Wycen, ściśle współpracuje z agencjami Zgromadzenia Narodowego w celu uzupełnienia dokumentacji proceduralnej i przekazuje ją właściwemu organowi do zatwierdzenia w terminie umożliwiającym przedstawienie sprawozdania Zgromadzeniu Narodowemu na 10. sesji 15. Zgromadzenia Narodowego.

Việc tích hợp thành một Chương trình giúp tập trung hơn vào vùng đồng bào dân tộc thiểu số miền núi trong thời gian tới với các khía cạnh. Ảnh: Chu Việt Bắc.

Integracja z Programem pomoże w przyszłości skupić się bardziej na górskich obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne. Zdjęcie: Chu Viet Bac .

Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska będzie przewodniczyć i koordynować z Ministerstwem Mniejszości Etnicznych i Religii w celu pilnego przeglądu i uzupełnienia dokumentacji, zapewniając, że treść nie będzie rozproszona, koncentrując się na kluczowych i kluczowych kwestiach, tworząc impuls dla całego programu; usuwając trudności i wąskie gardła, których nie można wdrożyć w okresie 2021-2025; przeglądając cele i treść, zapewniając, że nie ma nakładania się w ogólnej treści 3 programów, jak również między treściami składowymi i treściami innych programów. Zadania muszą być jasne, proste, łatwe do wykonania, łatwe do wdrożenia i wysoce wykonalne; na podstawie wdrażania zgodnie z celami i założeniami zatwierdzonymi przez Zgromadzenie Narodowe, konieczne jest zapewnienie, że cele są wyższe niż poprzednie wymagania; ponosić odpowiedzialność za treść dokumentacji przedłożonej Rządowi, zapewniając, że dokumentacja jest kwalifikowana przed wysłaniem do organów Zgromadzenia Narodowego. Badania mające na celu uwzględnienie w projekcie uchwały Zgromadzenia Narodowego następującej treści: W trakcie realizacji Programu Rząd będzie proaktywnie przydzielał i dostosowywał budżet na realizację Programu w ramach całkowitego kapitału ustalonego przez Zgromadzenie Narodowe.

Wicepremier zwrócił się do Komisji Ekonomicznej i Finansowej Zgromadzenia Narodowego, Rady Etnicznej Zgromadzenia Narodowego oraz komisji Zgromadzenia Narodowego z prośbą o ścisłą współpracę z agencjami rządowymi w celu zbadania i uzupełnienia dokumentacji dotyczącej sprawozdania z propozycji polityki inwestycyjnej dla programu oraz przekazania jej Stałemu Komitetowi Zgromadzenia Narodowego i Zgromadzeniu Narodowemu.

Po zatwierdzeniu Programu przez Zgromadzenie Narodowe, ministerstwa, agencje i samorządy skupiły się na skutecznym wdrożeniu Programu, szybkim przezwyciężaniu ograniczeń i problemów pojawiających się w trakcie procesu wdrażania oraz efektywnym wykorzystaniu zasobów kapitałowych w minionym czasie.

Source: https://nongnghiepmoitruong.vn/tich-hop-3-chuong-trinh-muc-tieu-quoc-gia-co-y-nghia-quan-trong-d785456.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Czwarty raz widzę górę Ba Den wyraźnie i rzadko z Ho Chi Minh City
Rozkoszuj się pięknymi widokami Wietnamu w łodzi MV Muc Ha Vo Nhan należącej do Soobina
Kawiarnie z wczesnymi dekoracjami świątecznymi zwiększają sprzedaż, przyciągając wielu młodych ludzi
Co jest szczególnego w wyspie położonej niedaleko granicy morskiej z Chinami?

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Podziwianie strojów narodowych 80 piękności biorących udział w konkursie Miss International 2025 w Japonii

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt