Wiele osób nie jest pewnych, jak pisać po wietnamsku „trí chá” czy „trí trá”.
W języku wietnamskim słowa brzmią bardzo podobnie, co powoduje zamieszanie podczas ich pisania. Na przykład wiele osób ma wątpliwości, czy poprawnie napisać „trí chá” czy „trí trá”.
Słowo to opisuje akt wykorzystania inteligencji i umiejętności w celu oszukania lub wprowadzenia w błąd innych w celu osiągnięcia osobistych korzyści.
Jak myślisz, który sposób zapisu jest poprawny? Zostaw odpowiedź w komentarzach poniżej.
Odpowiedź na poprzednie pytanie brzmi: „Sai ot” czy „sai ot”?
„Sai xót” to słowo z błędem ortograficznym i nie ma żadnego znaczenia. Jeśli kiedykolwiek tak napisałeś, proszę, uważaj następnym razem, aby uniknąć pomyłki.
Prawidłowa odpowiedź to „błąd”. Słowo to odnosi się do drobnych, niezbyt poważnych błędów w nauce, pracy lub życiu.
Libra
Źródło: https://vtcnews.vn/tri-cha-hay-tri-tra-moi-dung-chinh-ta-ar933880.html






Komentarz (0)