Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wspomnienie wietnamskich bohaterów i żołnierzy, którzy pełnili obowiązki międzynarodowe w Xiangkhoang

Uroczystość upamiętniająca 78. rocznicę Dnia Inwalidów i Męczenników Wojny Wietnamskiej, która odbyła się w dniach od 25 do 27 lipca w prowincji Xiangkhoang (Laos), to wyjątkowe wydarzenie o głębokim znaczeniu, mające na celu uczczenie pamięci bohaterów, oficerów i żołnierzy, którzy wykonywali obowiązki międzynarodowe, przyczyniając się do ochrony pokoju i pielęgnowania przyjaźni między oboma krajami.

Thời ĐạiThời Đại28/07/2025

Uroczystość zorganizował Centralny Komitet Kultury Wietnamskiej Sanghi Buddyjskiej we współpracy z Komitetem Koordynacji i Współpracy Wietnamskiej Sanghi Buddyjskiej w Laosie, Laotańskim Sojuszem Buddyjskim prowincji Xiangkhoang, Komitetem Wykonawczym Wietnamskiej Sanghi Buddyjskiej prowincji Nghe An oraz społecznością wietnamską w Xiangkhoang.

Tưởng nhớ những anh hùng, chiến sĩ người Việt từng làm nhiệm vụ quốc tế tại Xiangkhoang
Buddyści, Wietnamczycy za granicą i lokalna ludność uczestniczą w Wielkiej Ceremonii z okazji 78. rocznicy Dnia Inwalidów i Męczenników Wojny Wietnamskiej, obchodzonego w prowincji Xiangkhoang (Laos). (Zdjęcie: Quoc Khanh)

W ceremonii wzięli udział ambasador Wietnamu w Laosie Nguyen Minh Tam, przedstawiciele organizacji buddyjskich obu krajów, przywódcy prowincji Xiangkhoang, przedstawiciele Stowarzyszenia Przyjaźni Laotańsko-Wietnamskiej, Stowarzyszenia Weteranów, stowarzyszeń wietnamskich w Laosie, a także liczna grupa buddystów, Wietnamczyków mieszkających za granicą i ludności lokalnej.

Ceremonia zapalania lampionów odbyła się w uroczystej atmosferze, zgodnie z tradycyjnymi rytuałami buddyjskimi Wietnamu i Laosu. Zapalono tysiące lampionów, tworząc olśniewającą i świętą scenerię. Buddyjscy mnisi i mniszki z Wietnamu i Laosu odprawili ceremonię, modląc się o pokój i bezpieczeństwo oraz upamiętniając zasługi tych, którzy przyczynili się do budowy niepodległości i wolności obu krajów.

Tưởng nhớ những anh hùng, chiến sĩ người Việt từng làm nhiệm vụ quốc tế tại Xiangkhoang
Ambasador Wietnamu w Laosie Nguyen Minh Tam (na pierwszym planie po lewej) wraz z czcigodnymi mnichami i mniszkami oraz przedstawicielami buddyzmu z obu krajów uczestniczyli w ceremonii. (Zdjęcie: Quoc Khanh)

Święto Latarni to okazja dla współczesnych pokoleń do wyrażenia wdzięczności i potwierdzenia determinacji w podtrzymywaniu i pielęgnowaniu silnej przyjaźni, która zrodziła się na przestrzeni dziejów i jest kontynuowana poprzez praktyczne i humanitarne działania. To nie tylko wydarzenie upamiętniające, ale także most łączący dusze, kultury i emocje mieszkańców obu krajów – ku dobrym i zrównoważonym wartościom w teraźniejszości i przyszłości.

Szczególnie emocjonujący okazał się program artystyczny „Wietnamsko-Laotańskie braterstwo”, w którym wystąpili artyści z obu krajów. Muzyka, obrazy i teksty piosenek oddały hołd lojalnym i bliskim relacjom między oboma narodami, głęboko oddając ducha i lojalność dzieci, które przyczyniły się do zapisania historii.

Tưởng nhớ những anh hùng, chiến sĩ người Việt từng làm nhiệm vụ quốc tế tại Xiangkhoang
Młodzież prowincji Xiangkhoang uczestniczy w organizacji Wielkiej Ceremonii z okazji 78. rocznicy Dnia Inwalidów i Męczenników Wojny Wietnamskiej. (Zdjęcie: Quoc Khanh)

Z tej okazji ambasador Nguyen Minh Tam, wraz z przedstawicielami buddyjskiej sanghi i lokalnymi przywódcami, wręczył setki prezentów rodzinom zasłużonym, krewnym męczenników i dzieciom w trudnej sytuacji w Xiangkhoang. Prezenty te są wyrazem koleżeństwa i dzielenia się przyjaźnią wietnamsko-laotańską.

Zaraz po uroczystej ceremonii wręczenia prezentów rodzinom objętym programem oraz dzieciom znajdującym się w szczególnych okolicznościach, delegaci wzięli udział w Święcie Latarni, aby uczcić wietnamskich i laotańskich bohaterów i męczenników. Było to głębokie duchowe wydarzenie przesiąknięte buddyjskimi wartościami kulturowymi obu narodów.

Tưởng nhớ những anh hùng, chiến sĩ người Việt từng làm nhiệm vụ quốc tế tại Xiangkhoang
Ambasador Nguyen Minh Tam, wraz z przedstawicielami buddyjskiej sanghi i lokalnymi przywódcami, wręczył setki prezentów rodzinom zasłużonym, krewnym męczenników i dzieciom w trudnej sytuacji w prowincji Xiangkhoang. (Zdjęcie: Quoc Khanh)

W ramach serii wydarzeń upamiętniających Dzień Inwalidów i Męczenników Wojny Wietnamskiej w prowincji Xiangkhoang (Laos) odbył się specjalny program artystyczny pod hasłem „Braterstwo Wietnamu i Laosu”, który wprowadził spokojną i pełną emocji atmosferę wśród dużej liczby uczestników.

Program, w którym występują artyści z Wietnamu i Laosu, to symfonia opiewająca bliską więź między tymi dwoma narodami. Starannie opracowane choreografie w sugestywny sposób obrazują podróż, jaką przeszli ramię w ramię w ważnych momentach historycznych, szerząc w ten sposób przesłanie solidarności, patriotyzmu i pragnienia trwałego pokoju.

Muzyka, taniec i obrazy artystyczne harmonijnie łączą się, by oddać ducha i poświęcenie pokoleń Wietnamczyków i Laotańczyków, a jednocześnie inspirować młodsze pokolenie w jego drodze do kontynuowania cennego dziedzictwa swoich ojców i braci.

Program stanowi również ważną atrakcję kulturalną, przyczyniając się do dalszego zacieśniania szczególnej przyjaźni między oboma krajami, a tym samym potwierdzając trwałą więź nie tylko historyczną, ale także opartą na głębokich wartościach duchowych i humanistycznych.

Tưởng nhớ những anh hùng, chiến sĩ người Việt từng làm nhiệm vụ quốc tế tại Xiangkhoang
Ambasador Wietnamu w Laosie Nguyen Minh Tam (trzeci od prawej) wręczył delegatom pamiątki, wyrażając swoją miłość i uznanie za ich wkład w przyjaźń wietnamsko-laotańską. (Zdjęcie: Quoc Khanh)

Uroczystości zorganizowane z okazji 78. rocznicy Dnia Inwalidów i Męczenników Wojennych Wietnamu (27 lipca 1947 r. - 27 lipca 2025 r.) w prowincji Xiangkhoang są okazją do wyrażenia wdzięczności tym, którzy wnieśli znaczący wkład w utrzymanie pokoju, a także stanowią żywy symbol bliskich relacji między narodami Wietnamu i Laosu.

Source: https://thoidai.com.vn/tuong-nho-nhung-anh-hung-chien-si-nguoi-viet-tung-lam-nhiem-vu-quoc-te-tai-xiangkhoang-215127.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Każda rzeka – podróż
Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości
Historyczne powodzie w Hoi An widziane z samolotu wojskowego Ministerstwa Obrony Narodowej
„Wielka powódź” na rzece Thu Bon przewyższyła historyczną powódź z 1964 r. o 0,14 m.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Zobacz, jak nadmorskie miasto Wietnamu znajdzie się na liście najpopularniejszych destynacji turystycznych na świecie w 2026 roku

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt