Wietnamska Administracja Dróg prosi, aby Obszary Zarządzania Drogami, Departamenty Budownictwa, inwestorzy i przedsiębiorstwa projektowe BOT uważnie monitorowały rozwój burzy nr 8; proaktywnie wdrażały plany zapewnienia ruchu i podejmowały środki w celu ochrony robót drogowych, mostów, przepustów, magazynów, pojazdów i maszyn budowlanych w celu ograniczenia szkód spowodowanych przez burzę nr 8. Jednostki przygotowywały dźwigary mostów, boje, maszyny, sprzęt, pojazdy i zasoby ludzkie, aby były gotowe do zapewnienia ruchu w przypadku wystąpienia incydentów; utrzymywały siły i pojazdy w gotowości do udziału w operacjach ratunkowych, aby zapewnić ruch w celu zminimalizowania poziomu szkód;
W przypadku dużych osuwisk powodujących korki należy natychmiast wysłać na miejsce zdarzenia kierownictwo Obszaru Zarządzania Drogami oraz Departament Budownictwa; należy natychmiast wdrożyć zdalny plan objazdu ruchu i proaktywnie koordynować go z policją drogową i lokalnymi władzami podczas objazdu; jednocześnie należy niezwłocznie rozwiązać problem, zmobilizować maksymalną ilość sprzętu, sprzętu i zasobów ludzkich dostępnych na danym obszarze, aby jak najszybciej udrożnić ruch.
Jednostki planują przeniesienie sprzętu, zasobów i umocnień w celu stawienia czoła sztormowi nr 8 wkraczającemu do Morza Wschodniego; sprawdzenie i ocenę stanu mostów na obszarze dotkniętym sztormem nr 8; w przypadku słabych mostów konieczne jest zorganizowanie regularnego monitoringu i terminowej reakcji, gdy zła pogoda wpływa na operacje, aby zapewnić bezpieczeństwo prac, a także bezpieczeństwo ludzi i pojazdów poruszających się po moście.
W przypadku Zarządów Projektów nr 3 i 4, Wietnamska Administracja Dróg wymaga proaktywnego wdrażania działań naprawczych po katastrofach oraz zapewnienia płynnego ruchu, bezpieczeństwa ludzi, sprzętu budowlanego i niedokończonych elementów konstrukcyjnych. Jednocześnie należy opracować plan zapobiegania szkodliwym skutkom klęsk żywiołowych, aby zapewnić bezpieczeństwo ukończonego obszaru, ruchu drogowego oraz bezpieczeństwa robót pomocniczych, sprzętu budowlanego, magazynów materiałów, warsztatów oraz pomieszczeń mieszkalnych dla funkcjonariuszy i pracowników.
Fabryki i magazyny do składowania materiałów muszą być zlokalizowane wysoko, nie mogą być zalane i muszą być przymocowane, aby zapobiec zawaleniu się podczas wiatru i burz. Sprzęt budowlany musi być przechowywany w bezpiecznym miejscu, a pojazdy pływające muszą mieć schronienie lub osłonięte miejsce do zakotwiczenia podczas burz.
Agencje i jednostki współpracują z Komitetem Obrony Cywilnej w celu zorganizowania sił ratowniczych zapewniających całodobowy ruch; muszą regularnie i uważnie monitorować rozwój sztormu nr 8; regularnie informować Komitet Sterujący ds. Zapobiegania Klęskom Żywiołowym i Poszukiwań i Ratownictwa Wietnamskiej Administracji Drogowej o rozwoju i skutkach sztormu nr 8, zgodnie z przepisami.
Według Narodowego Centrum Prognoz Hydro-Meteorologicznych, po południu 19 września burza nr 8 wkroczyła na obszar kontynentalny na południe od prowincji Guangdong (Chiny). O godzinie 16:00 centrum burzy znajdowało się na około 22,9 stopnia szerokości geograficznej północnej i 115,1 stopnia długości geograficznej wschodniej, na południu prowincji Guangdong (Chiny). Najsilniejszy wiatr w pobliżu centrum burzy miał siłę 8-9 (62-88 km/h), w porywach do 11. Przesuwał się na północny zachód, z prędkością około 10 km/h.
Source: https://baotintuc.vn/van-de-quan-tam/ung-pho-bao-so-8-trien-khai-cac-bien-phap-bao-ve-cong-trinh-giao-thong-20250919181825946.htm






Komentarz (0)