Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Música do povo da montanha

Việt NamViệt Nam04/10/2024

[anúncio_1]
dscf7209.jpg
A música das montanhas é claramente expressa nos festivais das terras altas. Foto: XUAN HIEN

Mensagem da melodia

Para os povos das montanhas, a música é a arte de combinar sons para expressar emoções, pensamentos, aspirações e vontades humanas. É um alimento espiritual indispensável para todas as nações e grupos étnicos...

As características de cada grupo étnico por meio de canções folclóricas como Ting Ting (Xe Dang); Hat Cheo (Ca Dong); Xo ru, A zoi, Ca lu (Cor)... são mensagens e anúncios entre esta e aquela aldeia de que há um festival convidando os visitantes a participar e encorajar o espírito uns dos outros após dias de trabalho duro.

Duong Trinh é um músico de Co. Todas as suas composições têm os sons da região montanhosa de Tra My, onde vivem os povos Co, Ca Dong e Xo Dang. Duong Trinh é especialmente conhecido pelo álbum "Hon Nui" – uma coletânea de 13 canções que ele compôs com a inspiração e a melodia de seu povo. Este álbum alcançou muitos sucessos e prêmios, sendo especialmente bem recebido e correspondido por muitas gerações mais jovens. Além de compor, Duong Trinh é um cantor de montanha especial, com uma voz calorosa, forte e heroica... (XH)

Para os povos Co e Xe Dang, os gongos são uma medida da qualidade de uma família e linhagem e devem ser preservados com muito cuidado. Os gongos, também conhecidos como chec tok ou chec tup, são usados ​​apenas durante festivais e são considerados sagrados.

Instrumentos de pedra e tambores de barro são instrumentos frequentemente usados ​​para ir aos campos, alertar animais ou até mesmo responder à ira da terra e do céu. Para as mulheres Co do passado, todas as noites, elas frequentemente abriam seus corações ao som da flauta amap, trazendo à tona suas preocupações e dificuldades do dia para "contar" ao fogo, às montanhas e às florestas.

A música de montanha das minorias étnicas é um tesouro muito rico e diverso por meio de instrumentos musicais, canções folclóricas, danças folclóricas, festivais e orações... O lugar onde nasci foi em uma caverna, ao lado de uma fogueira vermelha e quente, da canção de ninar da minha mãe e das histórias do meu pai, do rio, da montanha, da cachoeira, do canto dos pássaros... Todos os fatores acima me incentivaram e inspiraram a amar ainda mais as montanhas e florestas onde nasci.

Promovendo a cultura através da música

Como músico de uma minoria étnica, quero que minha música contribua para levar a cultura do meu povo aos ouvintes. A partir daí, eles entenderão mais claramente a natureza da cultura, da arte, do país e do povo do meu povo.

977a2092-1-.jpg
A cultura popular da montanha trazida ao palco. Foto: AN

No entanto, na era atual, a tendência de integração combinada com o desenvolvimento da mídia de massa fez com que os jovens das montanhas dessem as costas à música tradicional. Os jovens seguem a música de mercado, o entretenimento estrangeiro e gradualmente se esquecem da música tradicional, levando ao desaparecimento gradual da música tradicional.

Além disso, quantas coisas boas existem nas memórias antigas dos idosos, eles as perdem, não há chance de reencontrá-las. Eles não conhecem Kinh. Tantas coisas maravilhosas, tão perigosas, que todos dizem que se a cultura se perder, tudo estará perdido, mas os projetos culturais para as áreas montanhosas são muito poucos.

Acredito que seja necessário organizar um trabalho de campo para coletar informações de artesãos antigos e fracos (fazendo anotações e gravando). Centros culturais de vilas e aldeias devem estabelecer clubes de canto folclórico e convidar artesãos para ensinar.

Todos os anos, muitas competições e apresentações de gongo e música tradicional devem ser organizadas para descobrir talentos, complementar jovens recursos humanos e ensinar recursos humanos para servir ao treinamento e à preservação da cultura nacional.

O governo precisa ser mais proativo na incorporação de melodias folclóricas ao currículo de educação geral, bem como na promoção da música tradicional de minorias étnicas no rádio, na televisão, na mídia de massa, nos jornais e nas redes sociais.

Estou viajando, estou atordoado/Estou atordoado/Estou atordoado/Estou atordoado/Estou atordoado/Estou atordoado.
Tradução: Canção de ninar, querida, durma bem/Não chore mais/Deixe-me ir até o riacho/Para pegar caracóis e caranguejos/Quando eu voltar, vou cozinhar para você/Canção de ninar, querida, durma bem" - Canção de ninar (canção folclórica do Colorado).


[anúncio_2]
Fonte: https://baoquangnam.vn/am-nhac-cua-nguoi-mien-nui-3142196.html

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio
Pescadores de Quang Ngai embolsam milhões de dongs todos os dias após ganharem na loteria com camarão

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Com lang Vong - o sabor do outono em Hanói

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto