O Governo propôs que a Assembleia Nacional considerasse decidir sobre a estrutura organizacional do Governo para o 15º mandato da Assembleia Nacional, incluindo 14 ministérios e 3 agências de nível ministerial.
Em 5 de fevereiro, na 42ª sessão, o Comitê Permanente da Assembleia Nacional emitiu pareceres sobre a Resolução da Assembleia Nacional sobre a estrutura organizacional do Governo para o 15º mandato da Assembleia Nacional; a Resolução da Assembleia Nacional sobre a estrutura e o número de membros do Governo para o 15º mandato da Assembleia Nacional.
Em seu relato na reunião sobre a estrutura organizacional do Governo para a 15ª Assembleia Nacional, o Ministro do Interior, Pham Thi Thanh Tra, afirmou que o próximo período imporá requisitos novos, mais elevados e mais complexos para o trabalho de gestão do Estado. Portanto, a inovação e a reorganização da estrutura organizacional do Governo, em conjunto com a reestruturação e a melhoria da qualidade do quadro de funcionários, servidores públicos e servidores públicos, constituem tarefas importantes que precisam ser mais estudadas e implementadas de forma eficaz e razoável.
A Sra. Tra disse que o Governo propôs que a Assembleia Nacional considerasse decidir sobre a estrutura organizacional do Governo para o 15º mandato da Assembleia Nacional, incluindo 14 ministérios e 3 agências de nível ministerial.
Especificamente, o Ministério das Finanças será estabelecido com base na fusão do Ministério do Planejamento e Investimento e do Ministério das Finanças, basicamente herdando as funções e tarefas atualmente atribuídas ao Ministério do Planejamento e Investimento e ao Ministério das Finanças e assumindo as funções, tarefas, estrutura organizacional da Previdência Social do Vietnã, os direitos, obrigações e responsabilidades do representante do proprietário de 18 empresas e grupos estatais atualmente atribuídos ao Comitê de Gestão de Capital do Estado nas Empresas.
Estabelecer o Ministério da Construção com base na fusão do Ministério da Construção e do Ministério dos Transportes, herdando basicamente as funções e tarefas atualmente atribuídas ao Ministério da Construção e ao Ministério dos Transportes; transferir as funções e tarefas de gestão estatal de testes e concessão de licenças de condução de veículos automotores rodoviários do Ministério dos Transportes para o Ministério da Segurança Pública.
Estabelecer o Ministério da Agricultura e Meio Ambiente com base na fusão do Ministério da Agricultura e Desenvolvimento Rural e do Ministério dos Recursos Naturais e Meio Ambiente, basicamente herdando as funções e tarefas atualmente atribuídas ao Ministério da Agricultura e Desenvolvimento Rural e ao Ministério dos Recursos Naturais e Meio Ambiente e assumindo a tarefa de gestão estatal na redução da pobreza do Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais.
Estabelecer o Ministério da Ciência e Tecnologia com base na fusão do Ministério da Ciência e Tecnologia e do Ministério da Informação e Comunicações, herdando basicamente as funções e tarefas atualmente atribuídas ao Ministério da Ciência e Tecnologia e ao Ministério da Informação e Comunicações; transferir as funções, tarefas e organização do aparato de gestão de imprensa e publicação do Ministério da Informação e Comunicações para o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo.
Estabelecer o Ministério do Interior com base na fusão do Ministério do Interior e do Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais, desempenhando as funções e tarefas atuais do Ministério do Interior e a função de gestão estatal de trabalho, salários, emprego, pessoas meritórias, segurança e higiene ocupacional, seguro social, igualdade de gênero do Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais; transferir a função de gestão estatal de educação profissional do Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais para o Ministério da Educação e Treinamento; transferir a função de gestão estatal de proteção social, crianças, prevenção e controle de males sociais do Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais para o Ministério da Saúde (exceto pela tarefa de gestão estatal de tratamento de dependência química e gestão de tratamento pós-dependência química para o Ministério da Segurança Pública); transferir a tarefa de gestão estatal de redução da pobreza do Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais para o Ministério da Agricultura e Meio Ambiente.
Estabelecer o Ministério das Minorias Étnicas e Religiões com base no atual Comitê de Minorias Étnicas e receber as funções, tarefas e organização do aparato de gestão estatal sobre religião do Ministério do Interior e complementar e aperfeiçoar as funções e tarefas da gestão estatal sobre minorias étnicas.
Junto com isso, mantenha os seguintes ministérios e agências de nível ministerial: Ministério da Defesa Nacional; Ministério da Segurança Pública; Ministério da Justiça; Ministério da Indústria e Comércio; Ministério da Cultura, Esportes e Turismo; Ministério das Relações Exteriores; Ministério da Educação e Treinamento; Ministério da Saúde; Gabinete do Governo; Inspetoria do Governo; Banco Estatal do Vietnã.
[anúncio_2]
Fonte: https://daidoanket.vn/chinh-phu-de-nghi-xem-xet-co-cau-to-chuc-khoa-xv-gom-14-bo-3-co-quan-ngang-bo-10299329.html
Comentário (0)