Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nomeando as províncias do Vietnã, no passado e no presente.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/03/2025

(NLĐO) - Enquanto relia distraidamente "Dai Nam Nhat Thong Chi" e "Dai Nam Nhat Thong Toan Do", percebi o quão vasto era o Vietnã durante o reinado do Imperador Minh Mang.


Um país vasto exige a melhor governança possível para garantir seu desenvolvimento. Para alcançar a melhor governança, é preciso ter a melhor administração. O Rei Minh Mạng implementou reformas administrativas em 1831. Gerações posteriores consideram essa uma das duas melhores reformas administrativas da história vietnamita. A primeira foi implementada pelo Rei Lê Thánh Tông em 1466.

Đặt tên tỉnh ở ta xưa và nay- Ảnh 1.

A escolha do nome da nova unidade administrativa após a fusão atraiu considerável atenção pública. Foto: HUU HUNG

Durante as reformas que se seguiram à reorganização do governo central, o Rei Minh Mạng reorganizou o governo local. Todo o país foi dividido em 30 províncias e uma prefeitura, Thừa Thiên, para administrar a região da capital. O Vietnã do Norte tinha 13 províncias, o Vietnã Central 11 províncias e uma prefeitura, e o Vietnã do Sul 6 províncias. A unidade administrativa de nível provincial existe no Vietnã desde então.

Em 1858, os franceses dispararam os primeiros tiros da invasão do nosso país. A partir desse dia, os franceses forçaram a Dinastia Nguyen a assinar inúmeros tratados, gradualmente cedendo o nosso país à França. O último tratado foi o Tratado de Patenôtre de 1884. De acordo com esses tratados, a Cochinchina tornou-se uma colônia, Tonquim um protetorado e Annam um território autônomo.

As seis províncias do sul do Vietnã foram divididas em muitas províncias menores pelos franceses, de acordo com os regulamentos franceses.

O Vietnã Central era uma região autônoma, portanto a interferência francesa foi mínima. As províncias permaneceram basicamente inalteradas, com exceção da cessão de grandes partes das províncias de Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh , Quang Binh e Quang Tri para outros países, conforme o decreto do Governador-Geral da Indochina sobre a demarcação da fronteira tripartite, e da transferência da prefeitura de Ninh Thuan, da província de Binh Thuan, para a própria província de Ninh Thuan.

O Vietnã do Norte foi a região mais turbulenta. Testemunhou inúmeras revoltas de todos os grupos étnicos contra os colonialistas franceses, tanto os Kinh quanto os povos das montanhas, como as rebeliões lideradas por Hoang Hoa Tham, Doc Ngu e Doc Tit. Portanto, inicialmente, os franceses adotaram o regime militar , estabelecendo cinco distritos militares. Após suprimir a resistência, começaram a reorganizar as províncias. Através de sua política de "dividir para conquistar", dividiram as 13 províncias do Vietnã do Norte em mais de 30. Em certo momento, Nguyen Khuyen chegou a contabilizar 36 províncias, como refletido em um dístico em homenagem à mãe francesa Tu Hong:

"Há dosséis, queimadores de incenso e altares dedicados ao rei; sua fama ressoa por 36 províncias." O velho queria transmitir a ampla fama da francesa no norte do Vietnã naquela época.

A divisão do Vietnã do Norte em mais de 30 províncias, praticamente simultânea, inevitavelmente levou a inadequações, imposições e arbitrariedade na nomenclatura. Naquela época, alguns nomes provinciais soavam bastante ridículos e tiveram que ser revistos, mas outros ainda são usados ​​hoje. Os franceses, naquela época, tinham um método de nomear as províncias baseado na localização da residência do governador provincial.

Em 1896, quando o centro de Hanói e seus arredores se tornaram uma concessão francesa, os franceses decidiram transferir os escritórios administrativos da parte remanescente da antiga província de Hanói para a vila de Do, no distrito de Thanh Oai. Essa vila possuía uma bela ponte de azulejos sobre o rio Nhue, que os moradores chamavam de Ponte Do. A sede provincial ficava ao lado da Ponte Do, então os franceses nomearam a área remanescente da antiga província de Hanói de Província da Ponte Do! Mais tarde, o instruído Governador-Geral da Província da Ponte Do solicitou que o nome fosse alterado para Província de Ha Dong!

O antigo nome da província de Hoa Binh soa bastante curioso. Os franceses, achando a província de Hung Hoa muito vasta, decidiram dividi-la em várias províncias menores. Ao inspecionarem a área, descobriram que muitos distritos eram predominantemente habitados pelo povo Muong, e que os distritos de Lac Son e Lac Thuy, na província de Ninh Binh, também eram habitados pelos Muong. Decidiram então fundir essas áreas para formar uma nova província, inicialmente chamada Província de Muong. A sede provincial ficava inicialmente em Cho Bo, mas para manter a coerência com a convenção de nomenclatura, a província foi renomeada para Província de Cho Bo. A capital provincial, situada em uma remota cidade montanhosa, foi atacada pelas forças rebeldes de Doc Tit, que tomaram a sede e mataram o vice-comissário francês. As autoridades francesas tiveram que transferir a sede provincial mais para o sul, para a comuna de Hoa Binh, a cerca de 30 km de distância. O nome Hoa Binh (que significa "pacífica") originou-se desse evento. Felizmente, Hoa Binh é um nome bonito e não foi alterado!

O nome da província de Lao Cai também é motivo de muita discussão. Até hoje, algumas pessoas dizem Lao Cai, outras a chamam de Lao Cai, e algumas até dizem Lao Kay ou Lao Kay. A razão para isso é a origem do seu nome!

Durante o período colonial francês, a província de Lao Cai fazia parte das prefeituras de Quy Hoa e An Tay, pertencentes à província de Hung Hoa, durante o reinado de Minh Mang. Os franceses reconheceram a importância estratégica da região e estabeleceram um posto militar ao longo da fronteira, de Simacai a Phong Tho. Após a estabilização da situação, a área foi civilizada e renomeada província de Lao Cai (também conhecida como Lao Cai, Lao Kay ou Lao Kay).

O nome tem origem em um assentamento estabelecido por imigrantes chineses na confluência do Rio Vermelho com o riacho Nam Thi, no território de Dai Viet (Vietnã). Pouco depois, alguns vietnamitas, tays e nungs também migraram e estabeleceram um mercado rio abaixo, a poucos quilômetros de distância. Os moradores do assentamento na confluência do Nam Thi falavam principalmente mandarim, proclamando-se orgulhosamente os primeiros colonizadores e se autodenominando "lao nhai" (que significa "rua velha" em sino-vietnamita), enquanto aqueles que se estabeleceram posteriormente eram chamados de "tan nhai", ou "rua nova", daí o nome Pho Moi (Rua Nova), como é conhecida hoje.

A palavra "lão nhai" nas línguas Quan Hoa, Tay Nung e Mong deu origem a Lao Cai e suas variações, como mencionado acima. Quando o distrito militar foi estabelecido e transformado em província, a capital provincial foi localizada no antigo povoado, portanto, o nome da província também foi derivado do antigo povoado, província de Lao Cai (Lao Cai, Lao Kay, Lao Kay, Lao Nhai). Esse nome era usado para se referir a uma vasta região fronteiriça à qual nossos ancestrais haviam dado nomes belos e significativos no passado. O nome dado pelos franceses era adequado apenas para nomear um bairro ou cidade.

Essa é uma maneira muito arbitrária, aleatória e impulsiva dos franceses de nomear as coisas.

Essa convenção de nomenclatura também foi adotada pelos franceses para muitas outras províncias e cidades da antiga Tonquim e Cochinchina! Muitos desses nomes ainda são usados ​​hoje em dia.

Nosso governo está empreendendo uma reforma administrativa verdadeiramente monumental para inaugurar uma nova era para o Vietnã, um novo período de desenvolvimento nacional. Esperamos que a história registre isso como a terceira reforma administrativa bem-sucedida do Vietnã. Esperamos que o nome desta nova província herde as tradições nacionais e a herança cultural de nossos ancestrais, descartando os resquícios inadequados da era colonial e refletindo o ímpeto ascendente da nova era!

Ansioso por uma nova era.



Fonte: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
O Guardião Silencioso

O Guardião Silencioso

Colheita de mel de manguezais.

Colheita de mel de manguezais.

A ALEGRIA DE UMA CRIANÇA

A ALEGRIA DE UMA CRIANÇA