(NLDO)- Sentado, folheando "Dai Nam Nhat Thong Chi" e "Dai Nam Nhat Thong Toan Do", percebi o quão vasto era nosso país durante o reinado do Rei Minh Mang.
O país é tão grande que, para garantir o desenvolvimento, precisa ter a melhor política de governança. Para ter a melhor governança, precisa ter a melhor administração. O Rei Minh Mang implementou a reforma administrativa em 1831. Gerações posteriores a consideraram uma das duas melhores reformas administrativas da história vietnamita. A primeira reforma foi realizada pelo Rei Le Thanh Tong em 1466.
A nomeação de novas unidades administrativas após a fusão atraiu muita atenção pública. Foto: HUU HUNG
Durante a reforma, após a reorganização do governo central, o Rei Minh Mang reorganizou o governo local. O país inteiro foi dividido em 30 províncias e uma prefeitura de Thua Thien para administrar a região da capital. Bac Ky tinha 13 províncias, Trung Ky tinha 11 províncias e uma prefeitura, e Nam Ky tinha 6 províncias. A unidade administrativa provincial em nosso país existe desde então.
Em 1858, os franceses deram o primeiro tiro para invadir nosso país. A partir daquele dia, os franceses forçaram a Dinastia Nguyen a assinar diversos tratados para vender gradualmente nosso país à França. O último foi o Tratado de Patenotre, de 1884. De acordo com os tratados, Cochinchina era uma colônia, Bac Ky era um protetorado e Trung Ky era uma região autônoma.
As seis províncias da Cochinchina foram divididas em muitas províncias pelos franceses, de acordo com os regulamentos franceses.
O Vietnã Central era uma região autônoma, então os franceses não interferiram muito, as províncias basicamente permaneceram as mesmas, apenas cortando muitas partes das províncias de Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh e Quang Tri para outros países, de acordo com o decreto sobre planejamento de fronteiras dos três países do Governador Geral da Indochina e convertendo a prefeitura de Ninh Thuan da província de Binh Thuan na província de Ninh Thuan.
A terra de Bac Ky foi a mais perturbada. Foi a terra com muitas revoltas de todos os grupos étnicos contra os colonialistas franceses, tanto Kinh quanto os povos das montanhas, como as revoltas de Hoang Hoa Tham, Doc Ngu, Doc Tit... Portanto, a princípio, os franceses usaram um governo militar para governar, estabelecendo cinco grupos militares e mandarins. Após pacificar o movimento de oposição, começaram a dividir a província novamente. Através da política de "dividir para reinar", dividiram as 13 províncias de Bac Ky em mais de 30 províncias. A certa altura, Nguyen Khuyen contou até 36 províncias, expressas em um dístico parabenizando sua mãe, Tay Tu Hong:
"Há toldos, toldos e altares de incenso para adorar o rei; sua reputação é famosa em 36 províncias." Ele queria falar sobre a fama da mãe ocidental em todo o Norte naquela época.
A divisão de Tonquim em mais de 30 províncias, quase ao mesmo tempo, levou inevitavelmente a inadequações, imposições e arbitrariedades na nomenclatura. Naquela época, havia alguns nomes de províncias com sonoridades estranhas que precisaram ser revisados posteriormente, mas também havia nomes que ainda são usados hoje. Os franceses da época tinham um método de nomenclatura de acordo com a sede do governador provincial.
Em 1896, quando o centro de Hanói e seus arredores se tornaram uma concessão francesa, os franceses decidiram transferir os órgãos governamentais da parte restante da antiga província de Hanói para a vila de Do, no distrito de Thanh Oai. Essa vila tinha uma ponte lindamente ladrilhada sobre o rio Nhue. As pessoas a chamavam de ponte Do. A estrada provincial ficava ao lado da ponte Do, então os franceses batizaram as terras restantes da antiga província de Hanói de província de Cau Do! Mais tarde, o instruído Governador-Geral da província de Cau Do solicitou que a província fosse rebatizada de província de Ha Dong!
O nome da antiga província de Hoa Binh também é curioso. Os franceses acharam a província de Hung Hoa muito grande, então tiveram que dividi-la em várias províncias. Ao fazerem um levantamento topográfico, descobriram que muitos distritos da província eram majoritariamente povo Muong, e Lac Son e Lac Thuy, da província de Ninh Binh, também eram povo Muong. Decidiram unir essas áreas para formar uma nova província chamada província de Muong. Mais tarde, a estrada provincial foi localizada no mercado de Cho Bo. Para manter a consistência com a nomenclatura geral, a província foi renomeada para província de Cho Bo. A capital provincial estava localizada em uma remota cidade montanhosa e foi atacada pelos insurgentes de Doc Tit, que ocuparam a estrada provincial e mataram o vice-embaixador francês. O governo francês teve que mover a estrada provincial rio abaixo, para a comuna de Hoa Binh, a cerca de 30 km de distância. O nome Hoa Binh permanece lá desde então. Felizmente, Hoa Binh é um nome bonito, por isso não foi alterado!
O nome da província de Lao Cai também é motivo de muita discussão. Até agora, alguns dizem Lao Cai, outros a chamam de Lao Cai, outros dizem Lao Kay ou Lao Kay. O motivo também se deve à origem do nome!
Durante o período francês, a província de Lao Cai fazia parte da prefeitura de Quy Hoa e, durante o período Minh Mang, da prefeitura de An Tay, da província de Hung Hoa. Os franceses a consideravam uma região importante, por isso estabeleceram uma força militar que se estendia ao longo da fronteira de Simacai a Phong Tho. Após a estabilização da situação, a região foi civilizada e renomeada para província de Lao Cai (Lao Cai, Lao Kay, Lao Kay).
O nome vem de um bairro fundado por imigrantes chineses na confluência do Rio Vermelho com o Rio Nam Thi, no território Dai Viet. Pouco tempo depois, vários vietnamitas, tays e nungs também migraram e estabeleceram um mercado comercial alguns quilômetros rio abaixo do Rio Vermelho. A maioria dos moradores do bairro, na junção do Nam Thi, falava o dialeto Quan Hoa, alegando serem os primeiros moradores, autodenominando-se "os antigos moradores" (em sino-vietnamita, "a cidade velha"). Os moradores do bairro fundado posteriormente foram os novos moradores, daí o nome atual Pho Moi.
A palavra "lao nhai" é pronunciada nas línguas Quan Hoa, Tay Nung e Mong, formando Lao Cai e outras variações, como acima. Ao estabelecer a região militar e convertê-la em província, a capital provincial localizava-se na cidade velha, de modo que o nome da província também foi inspirado na cidade velha, província de Lao Cai (Lao Cai, Lao Kay, Lao Kay, Lao Nhai). Esse nome era usado para designar uma grande área de fronteira para a qual nossos ancestrais tinham nomes muito bonitos e significativos. O nome dado pelos franceses era adequado apenas para nomear uma cidade ou vila.
Que maneira arbitrária, aleatória e arbitrária de nomear os franceses.
Esse método de nomenclatura também foi aplicado pelos franceses a muitas outras províncias do Norte e do Sul! Muitos nomes ainda são usados hoje.
Nosso país está realizando uma reforma administrativa verdadeiramente grandiosa para inaugurar uma nova era para o Vietnã, um novo período de desenvolvimento nacional. Tomara que a história registre esta como a terceira reforma administrativa bem-sucedida no Vietnã. Tomara que o nome de uma nova província herde a tradição nacional, herde a herança cultural dos ancestrais, elimine resquícios inapropriados do período colonial e demonstre o espírito emergente da nova era!
Ansiosos por uma nova era.
[anúncio_2]
Fonte: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm
Comentário (0)