O escritor Nhat Chieu apresenta uma palestra sobre o tema "A poesia de Tran Nhan Tong e o início da literatura vietnamita".
na Biblioteca da Universidade de Can Tho .
Durante a Dinastia Tran em nosso país, existiram dois grandes homens: o Santo Tran - Hung Dao Dai Vuong Tran Quoc Tuan e o Rei Buda - Tran Nhan Tong. Esta história foi sugerida para despertar o interesse dos ouvintes. A partir daí, o escritor Nhat Chieu e os ouvintes traçaram um esboço sobre o Rei Buda Tran Nhan Tong. Ele era um rei, também um mestre Zen e um poeta. Afinal, o Rei Buda Tran Nhan Tong "abandonou o trono como quem joga fora sandálias velhas" para dedicar sua vida ao budismo, cultivando profunda sabedoria e elevada filosofia: "Se eu pensar nisso esta semana, me perdoarei/ Satisfeito em meu coração, rindo de coração em meu coração".
Juntamente com as obras do Imperador Tran Nhan Tong, ou as obras de Tran Thai Tong, Nguyen Du, Nguyen Trai... o escritor Nhat Chieu disse que quanto mais lê e reflete, mais orgulhoso se sente. Nossa nação não carece de grandes pensadores. Assim, entre os sábios, o Imperador Tran Nhan Tong é uma estrela brilhante em muitos campos, incluindo a poesia.
As duas obras “Cu tran lac dao phu” e “Dac thu lam tuyền thanh dao ca” são os dois primeiros poemas em língua Nom que surgiram na história da literatura Nom em nosso país. Segundo o escritor Nhat Chieu, embora existam outras hipóteses, ele acredita que sejam apenas lendas, e que a obra de Tran Nhan Tong seja realmente a primeira obra literária em vietnamita. Por exemplo, “Cu tran lac dao phu”, um poema escrito por Tran Nhan Tong de acordo com as leis da poesia, expressa o ponto de vista mais importante do pensamento budista na Dinastia Tran. Este poema é composto por 10 versos, em língua Nom e, por fim, um verso em chinês. O orador Nhat Chieu tem grande apreço pelo final de “Cu tran lac dao phu”, traduzindo o poema como: “Na vida, aproveite o caminho, siga seu destino/ Quando estiver com fome, coma, quando estiver cansado, durma/ Em casa, há tesouros, pare de procurar/ Quando confrontado com uma situação, seja indiferente, não pergunte sobre o Zen”. Esse é o grande pensamento de um grande homem, oculto na seita Zen Truc Lam, que foi transmitido até os dias de hoje.
Não só afirma que a poesia de Tran Nhan Tong é o início da literatura vietnamita, mas, segundo o escritor Nhat Chieu, o autor Tran Nhan Tong amava a língua vietnamita (especificamente a escrita Nom) e gostava de usá-la, mesmo sendo muito proficiente em caracteres chineses. Por exemplo, em pelo menos 20 de suas obras, ele não usou a palavra "coração", mas a substituiu por "coração"; em vez de usar "respeitar os mestres e valorizar a moralidade", optou por "venerar os mestres e aprender a moralidade"... É interessante notar que, há mais de 700 anos, um imperador budista de nosso país já demonstrava grande apreço pela língua vietnamita, promovendo o espírito de preservação da pureza do idioma.
O Pagode Vinh Nghiem (província de Bac Ninh) atualmente preserva 3.050 valiosos blocos de madeira da seita Zen Truc Lam Yen Tu. Entre eles, o bloco de madeira "Cu tran lac dao phu", do rei budista Tran Nhan Tong, foi gravado em madeira de figueira e apresenta seis lados com inscrições em caracteres Nom. Em 2012, os "Blocos de Madeira do Pagode Vinh Nghiem" foram reconhecidos pela UNESCO como Patrimônio Documental no âmbito do Programa Memória do Mundo na região da Ásia- Pacífico .
Artigo e fotos: DANG HUYNH
Fonte: https://baocantho.com.vn/tho-ca-tran-nhan-tong-va-su-khoi-dau-cua-van-chuong-tieng-viet-a189031.html






Comentário (0)