
… Quanto a mim, após vinte anos no trono, tive que suportar muita amargura e dor. De agora em diante, estou feliz por ser um cidadão livre de um país independente. Nunca mais permitirei que ninguém se aproveite do meu nome ou do nome da família real para abalar a nação e o seu povo.
(Trecho do édito de abdicação do Rei Bao Dai, lido durante a cerimônia de abdicação na tarde de 30 de agosto de 1945)
Livros, jornais e até dicionários publicados nos últimos 80 anos partiram do pressuposto de que a frase exata constava do decreto de abdicação. Mas será verdade?
Três decretos promulgados em agosto de 1945
Agosto de 1945 foi um mês especial na história vietnamita, com eventos políticos ocorrendo em rápida sucessão. Em apenas oito dias, de 17 a 25 de agosto, o Rei Bao Dai promulgou três decretos cujo conteúdo se resumia em duas palavras: independência.
O primeiro édito: O édito de mobilização nacional, promulgado em 10 de julho do 20º ano de Bao Dai, ou 17 de agosto de 1945. Neste édito, a decisão do Rei Bao Dai de abdicar foi anunciada publicamente pela primeira vez a todo o povo: "Coloco a felicidade do povo vietnamita acima do meu trono."
Segundo édito: O édito de abdicação foi anunciado na tarde de 25 de agosto, e o próprio rei o leu na cerimônia de abdicação que ocorreu na tarde de 30 de agosto em Ngo Mon.
Também em 25 de agosto, o rei emitiu um terceiro édito: um édito dirigido aos membros da família real. Este édito explicava o motivo da abdicação do rei e convocava a família real a apoiar o governo revolucionário. "Tenho certeza de que, após ouvirem o édito de abdicação, todos os membros da família real ficarão felizes em colocar sua dívida nacional acima de seus laços familiares e se unir estreitamente a toda a nação para apoiar o governo democrático e manter a independência da Pátria."
Os três decretos foram afixados publicamente em Phu Van Lau, em frente à capital – o local onde os documentos judiciais eram anunciados ao povo.

Onde se encontra a cópia oficial do édito de abdicação?
Em suas memórias, "Da Corte de Hue à Zona de Guerra do Viet Bac" (Editora de Hanói, 1981), o Sr. Pham Khac Hoe, então chefe do Gabinete Imperial da Corte Bao Dai, afirmou que o édito de abdicação foi afixado em Phu Van Lau na tarde de 25 de agosto. Portanto, esta foi a primeira vez que o édito de abdicação foi publicado. Contudo, até hoje, não há informações sobre onde este édito está guardado.
O Centro de Arquivos Nacionais III guarda atualmente um documento intitulado "Declaração de Abdicação", datilografado em papel, com a fonte "Gabinete do Primeiro-Ministro", número de arquivo 589. Este centro também guarda o Diário Oficial da República do Vietnã, ano 1, número 1, publicado no sábado, 29 de setembro de 1945. Este é o Diário Oficial da República Democrática do Vietnã, que foi oficialmente instituída em 2 de setembro de 1945.
A primeira página deste primeiro diário oficial publicou a "Declaração de Abdicação do Imperador do Vietnã". O conteúdo deste documento coincide com o conteúdo da "Declaração de Abdicação" datilografada em papel. Vale ressaltar que em ambos os documentos não consta a citação original do Rei Bao Dai: "Prefiro ser cidadão de um país independente a ser rei de um país escravizado".
Anteriormente, a revista Tri Tan nº 203, de quinta-feira, 6 de setembro de 1945, também publicou o édito de abdicação em um artigo intitulado "Um édito histórico: o Imperador Bao Dai abdicou firmemente...". O repórter do jornal afirmou que, em 25 de agosto, o Gabinete Imperial enviou (o édito de abdicação) ao Comissário Imperial do Norte, ao Comissário Imperial do Sul e aos governadores provinciais de Thanh Hoa, Vinh, Quang Tri e Dong Hoi... O jornal "forneceu o édito de abdicação que o imperador acabara de emitir naquele dia" e publicou o édito na íntegra. O édito tinha o mesmo conteúdo e redação da versão publicada posteriormente no Diário Oficial (29 de setembro de 1945), que apresentamos acima.
Testemunha Cu Huy Can: o rei disse em outro edito
As memórias das pessoas presentes na cerimônia de abdicação, como Tran Huy Lieu, Nguyen Luong Bang e Cu Huy Can, não publicaram o édito de abdicação nem mencionaram essa declaração. Mas, por ocasião de sua ida a Hue para participar do 55º aniversário do Dia Nacional (em 2000), o poeta Cu Huy Can afirmou: "Na cerimônia de abdicação do Rei Bao Dai, não havia a frase 'É melhor ser cidadão de um país livre do que rei de um país escravocrata'. Essa frase constava em outro édito enviado à família real anteriormente".
O Sr. Cu Huy Can era membro da delegação do Governo Revolucionário Provisório presente em Ngo Mon na tarde de 30 de agosto de 1945 para receber a abdicação do Rei Bao Dai. A resposta acima foi dada pelo Sr. Cu Huy Can em entrevista com o Sr. Nguyen Hong Tran (Universidade de Ciências de Hue) e o Dr. Thai Le Phuong na noite de 1º de setembro de 2000, na casa de hóspedes nº 5 Le Loi (Cidade de Hue), publicada na revista Xua va Nay nº 337, agosto de 2009.

Em qual slide está essa frase?
Segundo nossa pesquisa, esta importante declaração do Rei Bao Dai apareceu oficialmente e pela primeira vez no primeiro édito - o Édito de Mobilização Nacional, promulgado em 17 de agosto de 1945. Neste édito, há uma passagem: "Coloco a felicidade do povo vietnamita acima do meu trono. Prefiro ser cidadão de um país independente a ser rei de um país escravizado. Tenho certeza de que toda a nação compartilha o mesmo sacrifício que eu."
Em suas memórias, intituladas "Da corte de Hue à base de resistência Viet Bac", o Sr. Pham Khac Hoe afirmou que o rei leu e releu a frase "Prefiro ser cidadão de um país independente a ser rei de um país escravocrata" e assinou o decreto por volta das 16h do dia 17 de agosto.
Uma semana depois, em 25 de agosto, o rei emitiu um édito de abdicação cujo final não incluía a famosa citação mencionada anteriormente. "Quanto a mim, após vinte anos no trono, tive que suportar muita amargura e dor. De agora em diante, alegro-me em ser um cidadão livre de um país independente. Não permitirei que ninguém se aproveite do meu nome ou do nome da família real para abalar a nação e seu povo." Gostaríamos de publicar este final de acordo com o texto exato do édito de abdicação publicado no Diário Oficial, atualmente arquivado no Centro de Arquivos Nacionais III, considerado a versão oficial.
Após redigir o édito de abdicação, o rei elaborou outro édito para os membros da família real, repetindo o conteúdo importante do primeiro édito com o dito imortal: "... depois de declarar 'Colocar a felicidade do povo acima do trono, ser cidadão de um país independente é melhor do que ser rei de um país escravo', agora abdico definitivamente para entregar o destino da nação a um governo que tenha as condições de mobilizar todas as forças do país para manter a independência da nação e a felicidade do povo".
O Sr. Pham Khac Hoe afirmou que ambos os éditos foram afixados publicamente em Phu Van Lau na tarde de 25 de agosto. Cinco dias depois, o Rei Bao Dai leu pessoalmente o édito de abdicação na cerimônia de abdicação, na tarde de 30 de agosto.
Assim, o ditado histórico do Rei Bao Dai, "Prefiro ser cidadão de um país independente a ser rei de um país escravocrata", foi proferido no decreto de mobilização nacional (17 de agosto de 1945) e repetido no decreto para os membros da família real (25 de agosto de 1945). No decreto de abdicação, ele mencionou essa ideia, mas não a proferiu na cerimônia de abdicação na tarde de 30 de agosto de 1945.
Fonte: https://baohatinh.vn/tim-lai-cau-noi-noi-tieng-cua-vua-bao-dai-80-nam-truoc-post294760.html






Comentário (0)