![]() |
O presidente Vo Van Thuong discursa no Parlamento japonês. (Foto: VNA)
Prezado Presidente da Câmara dos Representantes, Nukaga Fukushiro,
Prezado Presidente do Senado, Otsuji Hidehisa,
Prezados membros da Dieta Nacional Japonesa,
Gostaria de expressar minha sincera gratidão pela honra de discursar na Dieta Nacional do Japão – o órgão legislativo mais antigo da Ásia, que tomou muitas decisões legislativas importantes para o desenvolvimento do Japão ao longo dos últimos 135 anos. Este é um gesto especial que o senhor demonstrou ao povo vietnamita, à delegação vietnamita de alto nível que represento, em um momento tão significativo – o 50º aniversário do estabelecimento de relações diplomáticas (1973-2023) entre nossos dois países.
Em nome do Estado e do povo do Vietnã e com meus sinceros sentimentos, gostaria de enviar aos membros da Assembleia Nacional e ao povo do Japão minhas mais calorosas saudações. Agradeço sinceramente a solene e calorosa recepção que me foi dada, bem como à delegação vietnamita de alto nível.
Senhoras e senhores,
Desde jovem, tive a oportunidade de visitar o seu país através de um programa de intercâmbio, conhecendo jovens vietnamitas-japoneses. Essas visitas, o contato com jovens japoneses e a convivência com famílias japonesas me deixaram boas lembranças e impressões sobre a hospitalidade e a simpatia do povo japonês; o Japão é tão belo quanto as flores de cerejeira, a alma japonesa é tão pacífica e profunda quanto os poemas Haiku, o espírito japonês é tão resiliente e nobre quanto o dos guerreiros Samurai, e a vontade japonesa é tão firme e inabalável quanto o Monte Fuji.
Até hoje, durante esta visita ao Japão, embora em uma nova posição, ainda guardo no coração as boas lembranças de quase 30 anos atrás, quando visitei o país. Ao mesmo tempo, nutro um sentimento ainda mais profundo pela Terra do Sol Nascente, que está se desenvolvendo e prosperando, com uma posição cada vez mais importante no cenário internacional; o Japão sempre foi um parceiro confiável, um amigo próximo, sempre apoiando e ajudando o Vietnã no caminho da construção e do desenvolvimento do país, contribuindo juntos para a paz, a estabilidade e a prosperidade na região e no mundo.
Nesta reunião tão importante, gostaria de compartilhar com vocês alguns pontos fundamentais sobre a relação entre nossos dois países; a visão para o futuro e a importância dessa relação para os dois povos, bem como para a paz, a cooperação e o desenvolvimento na região e no mundo.
Senhoras e senhores,
1. A relação entre os povos vietnamita e japonês.
Nossos dois países e povos têm uma longa relação histórica que remonta a mais de mil anos. Tudo começou com intercâmbios entre pessoas, passando pela cooperação política, diplomática e econômica. Segundo pesquisas históricas, no século VIII, o monge vietnamita Phat Triet veio à província de Nara para participar da cerimônia de abertura dos olhos da grande estátua de Buda, dando início à história das trocas no budismo e na música da corte real entre os dois países. No século XVI, navios japoneses com o Selo Vermelho chegaram ao Vietnã para comerciar e fazer negócios, construindo ruas e pontes com forte influência da arquitetura japonesa, que ainda hoje são preservadas em Hoi An. Essa foi a relação entre a princesa Ngoc Hoa e o comerciante Araki Sotaro; foi a bela amizade entre o patriota erudito Phan Boi Chau e o doutor Asaba Sakitaro...
O Vietnã e o Japão compartilham a mesma civilização do arroz irrigado e ambos tiveram que superar os duros desafios da natureza e a devastação da guerra. Dessa experiência, forjaram povos com virtudes como resiliência, indomabilidade, diligência, dinamismo, criatividade, valorizando a harmonia comunitária e familiar, a lealdade, o afeto para com os outros, o respeito aos ancestrais, a piedade filial para com os pais, sempre buscando os valores da verdade, da bondade e da beleza para aperfeiçoar a personalidade.
O patriota vietnamita Phan Boi Chau afirmou que o Vietnã e o Japão são dois países com “a mesma cultura, a mesma raça, o mesmo continente”. Embora não estejam geograficamente próximos, os dois países têm muitas semelhanças e conexões em termos de cultura, história e povo. As semelhanças culturais, históricas, humanas e a tradição de estreitas trocas entre os dois povos ao longo de milhares de anos têm sido o elo que une a amizade e o entendimento mútuo entre eles. Se eu tivesse que usar uma frase muito geral, concisa e emotiva sobre a relação entre nossos dois países, eu diria: “Destino divino”.
Senhoras e senhores,
2. Vietnã: Passado, Presente e Futuro
Nosso país passou por longos anos de guerra para proteger a Pátria, preservar a integridade da nação, conquistar o direito à vida, o direito à liberdade e o direito à busca da felicidade. A força que ajuda o povo vietnamita a superar todas as dificuldades para construir e defender o país é o espírito de grande justiça e humanidade de uma nação que sempre amou a paz, a harmonia, a amizade e o respeito pelas outras nações.
Em um mundo de muitas mudanças, guiado pela tradição e filosofia de nossa nação, e pela experiência internacional, o Vietnã definiu e implementou consistentemente a seguinte política externa: Independência, autonomia, paz, amizade, cooperação e desenvolvimento; diversificação e multilateralização das relações exteriores; integração proativa e ativa, abrangente e profunda na comunidade internacional; e atuação como amigo, parceiro confiável e membro ativo e responsável da comunidade internacional. Nesse processo, determinamos que as relações com os países vizinhos são prioridade máxima, que as relações com as principais potências e parceiros estratégicos abrangentes têm importância estratégica, que as relações com parceiros estratégicos, parceiros abrangentes e outros parceiros são muito importantes e que damos importância às relações com os parceiros tradicionais. Paralelamente, implementamos a política de defesa dos "quatro nãos": Não participar de alianças militares; não aliar-se a um país para lutar contra outro; não permitir que países estrangeiros instalem bases militares ou usem território contra outros países; não usar a força ou ameaçar usar a força nas relações internacionais.
Se no passado o Vietnã era conhecido como um país de guerra e subdesenvolvimento, hoje, após quase 40 anos do Doi Moi, o Vietnã se tornou um país de paz, amizade, cooperação e desenvolvimento. Ocupamos a 35ª posição no ranking mundial de PIB, a 5ª na Ásia e a 20ª no mundo em termos de atração de Investimento Estrangeiro Direto (IED) e intercâmbio comercial. O Vietnã participa de 16 Acordos de Livre Comércio (ALCs) bilaterais e multilaterais. A taxa de pobreza, segundo os padrões das Nações Unidas, diminuiu de mais de 50% (em 1986) para 4,3% (em 2022). A estabilidade política, a defesa e a segurança nacional foram consolidadas e fortalecidas. A reforma institucional, o desenvolvimento da infraestrutura e o desenvolvimento de recursos humanos foram promovidos. A reforma judicial, a melhoria da eficácia e da eficiência da aplicação da lei e o combate à corrupção alcançaram muitos resultados importantes. O Vietnã mantém atualmente relações diplomáticas com 193 países, incluindo parcerias estratégicas ou abrangentes com 30 países; e é membro de 70 organizações regionais e globais.
Estamos empenhados em alcançar o objetivo de tornar o Vietnã um país desenvolvido, com indústria moderna e alta renda média até 2030; e um país desenvolvido com alta renda até 2045. Para concretizar esse objetivo, valorizamos o papel do povo, com todos os seus direitos humanos e civis no centro das políticas e do planejamento futuro. Ao mesmo tempo, devemos nos esforçar ainda mais para superar as dificuldades e limitações que impedem o desenvolvimento do país.
O Vietnã admira as políticas de reforma e desenvolvimento econômico e social que ajudaram o Japão a se tornar uma potência econômica com um papel e uma posição importantes na região e no mundo. As conquistas da Terra do Sol Nascente são uma grande fonte de incentivo, experiência útil e grande motivação para o Vietnã.
Senhoras e senhores,
3. Uma retrospectiva dos 50 anos de relações entre o Vietnã e o Japão.
Ao longo dos últimos 50 anos, o Vietnã e o Japão têm feito progressos constantes na construção de uma relação sólida entre os dois povos. Desde que os dois países estabeleceram relações diplomáticas em 1973 e, sucessivamente, definiram a estrutura dessa relação, passando de "Parceiro confiável e estável de longo prazo" (2002) para "Parceria estratégica Vietnã-Japão para a paz e prosperidade na Ásia" (2009), e posteriormente para "Parceria estratégica abrangente Vietnã-Japão para a paz e prosperidade na Ásia" (2014), até os dias atuais, a cooperação política, econômica, cultural e interpessoal entre os dois países tem se expandido continuamente, contribuindo para elevar a estrutura e o conteúdo da relação e promovendo fortemente a cooperação abrangente entre os dois países.
O Japão é o principal parceiro econômico do Vietnã, o segundo maior parceiro em cooperação trabalhista, o terceiro em investimentos e turismo e o quarto em comércio. A cooperação em defesa e segurança está se desenvolvendo de forma substancial e aprofundada. Atualmente, cerca de 520.000 vietnamitas vivem, trabalham e estudam no Japão; cerca de 22.000 japoneses vivem e trabalham no Vietnã; e quase 100 pares de localidades estabeleceram relações amistosas e de cooperação. Isso representa uma importante ponte para o fortalecimento das relações entre o Vietnã e o Japão.
Temos utilizado eficazmente o capital da Ajuda Oficial ao Desenvolvimento (AOD) do Japão para o desenvolvimento socioeconômico do Vietnã. Não podemos esquecer que, durante o período mais difícil do Vietnã, o Japão foi um dos primeiros países desenvolvidos a normalizar as relações e decidiu retomar a AOD para o Vietnã. E até hoje, a AOD japonesa continua a desempenhar um papel muito importante no desenvolvimento do Vietnã.
Além disso, a profunda relação entre os líderes dos dois países, construída e cultivada com esmero ao longo de muitas gerações, tem sido um valioso trunfo para as relações entre o Vietnã e o Japão. Na própria Assembleia Nacional do Japão, um terço dos parlamentares são membros da União Parlamentar de Amizade Japão-Vietnã. Eles representam uma importante ponte nas relações bilaterais. Tive a sorte de conhecer e fazer amizade com muitos deles em diferentes posições. Em particular, a visita de mil delegados liderados pelo Sr. Nikai Toshihiro, Presidente da União Parlamentar de Amizade Japão-Vietnã, ao Vietnã em 2020, é um evento raro na história diplomática dos dois países.
Pode-se afirmar que as conquistas na relação entre o Vietnã e o Japão ao longo dos últimos 50 anos são uma base sólida para que os dois povos avancem juntos com confiança rumo ao futuro.
Senhoras e senhores,
4. O futuro das relações entre o Vietname e o Japão
O Vietnã e o Japão possuem muitas vantagens e interesses estratégicos que se complementam. Temos profundas semelhanças culturais e humanas. Obtivemos conquistas substanciais e eficazes no desenvolvimento econômico, no comércio e nos investimentos. Compartilhamos uma forte determinação política e o desejo comum dos povos de ambos os países por paz, estabilidade e uma vida próspera e feliz.
Há dois dias, o Primeiro-Ministro Kishida Fumio e eu emitimos uma Declaração Conjunta elevando a relação bilateral a uma Parceria Estratégica Abrangente para a Paz e a Prosperidade na Ásia e no Mundo. Este é um evento importante, que inaugura um novo capítulo na relação entre o Vietnã e o Japão, visando um desenvolvimento substancial, abrangente, eficaz e próximo, atendendo aos interesses de ambos os lados e contribuindo para a paz, a estabilidade, a cooperação e o desenvolvimento na região e no mundo.
O novo quadro permite-nos elevar e expandir o espaço de cooperação, não só nas relações bilaterais, mas também em questões regionais e globais; não só nas áreas tradicionais, mas também em novas áreas de cooperação, como a resposta às alterações climáticas, a energia limpa, a transformação digital, o investimento direto estrangeiro verde, as finanças verdes e a ajuda oficial ao desenvolvimento de nova geração, em consonância com o espírito da Parceria Abrangente 2020-2030.
Nhandan.vn







Comentário (0)