Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

O poezie dedicată copiilor din satul Lang Nu care atinge milioane de inimi

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ21/09/2024

Poezia „Pentru copiii noștri: copiii din Lang Nu”, publicată în Tuoi Tre, a mișcat mulți cititori. Mulți nu și-au putut stăpâni lacrimile din cauza versurilor simple care au atins fiecare inimă.
Bài thơ tặng những bé con Làng Nủ lay động hàng triệu trái tim - Ảnh 1.

Dl. Dang Van Khoa (districtul Binh Tan, orașul Ho Chi Minh) - autorul poemului „Pentru noi: copiii din Lang Nu”, care a provocat multe emoții în ultimele zile - Foto: TRUC QUYEN

Poezia „Pentru noi: copiii din Lang Nu” de Dang Van Khoa a mișcat profund mulți cititori ai ziarului Tuoi Tre.

Nu doar că a simpatizat și a împărtășit, în starea de spirit a unei profesoare care își așteaptă copiii să vină să ofere cadouri de Festivalul de la Mijlocul Toamnei, o cititoare a scris și o poezie ca răspuns la poezia de mai sus a domnului Dang Van Khoa.

Atingând milioane de inimi

„O poezie din inimă în inimă, nu-mi pot stăpâni lacrimile. Mulțumesc foarte mult, autorule”, a scris cititorul Tran Tan Trong.

La fel de emoționat, cititorul Ngoc Trieu   Distribuie: „Mulțumesc autorului poemului, cuvintele au atins inimile fiecărui vietnamez.”

Cititorii Florilor de Aur   a lăsat și feedback exprimând emoții dureroase, sfâșietoare și lacrimogene prin versuri neașteptate:

Copii, vă rog să ne spuneți unde zăceți ca să vă putem găsi ușor. Și pe cei îngropați în noroiul rece, ca să-i putem aduce înapoi pentru înmormântare...

În doar câteva ore de la publicare, poezia a primit milioane de vizualizări și reacții extrem de emoționante din partea comunității online.

„Nu mi-am putut stăpâni lacrimile citind poezia. Mulțumesc pentru că ai compus o poezie atât de minunată, care a atins inimile a milioane de vietnamezi. Sper ca sătenii rămași din Lang Nu să încerce să depășească această mare pierdere și durere”, și-a împărtășit gândurile cititorul Tong Khai.

Lacrimi de dragoste pentru a face bine

Citind articolul „Pentru copiii noștri: copiii din Lang Nu” din ziarul Tuoi Tre , cititorul Vu Trong Luat a scris: „Autorul evocă cu măiestrie imaginea dureroasă, dar extrem de pură, a copiilor, atunci când marea pierdere le-a atins adâncul sufletelor . Fiecare vers evocă șocul durerii și al tragediei, care îi face pe cititori să nu se simtă rău.”

Potrivit cititorului Vu Trong Luat, pe lângă faptul că descrie pierderea, autorul poemului stârnește și spiritul responsabilității sociale, amintindu-le oamenilor de solidaritate și empatie față de cei aflați în circumstanțe dificile.

În plus, eforturile de ajutorare ale organizațiilor și comunităților în cazuri de dezastre naturale precum cel din Lang Nu demonstrează în continuare importanța compasiunii.

Potrivit multor cititori, poeziile lui Dang Van Khoa nu numai că ating inimile oamenilor, ci promovează și un val de iubire și împărtășire în societate.

„Mulțumesc autorului poemului. Mulțumesc autorului articolului. Mulțumesc pentru muncă. Sperăm că poezia va fi inclusă în manuale, pentru a-l face pe fiecare cititor să verse lacrimi de dragoste și apoi să știe cum să facă lucruri mai bune pentru această viață”, a scris cititoarea Lao Gan.

Acest Festival de la Mijlocul Toamnei este fără copii

Acesta este titlul unei poezii scrise de un cititor al contului Phan Huu Tinh, trimisă către Tuoi Tre Online ca răspuns la poezia „Pentru noi: copiii din Lang Nu” de Dang Van Khoa. În acest Festival de la Mijlocul Toamnei, unde sunteți? De ce nu veniți la școală să vă bucurați de ospăț? Lasă-mă să continui să vin și să plec, așteptând . Fără voi, și școala este tristă! Lacrimile îmi curgeau din colțul ochilor. Când am auzit că nu mai erați aici, am rămas nemișcat, privind pe ușă . Crezând că vă închinați politicos în semn de salut , am plâns și m-am înecat de emoție. Mâinile îmi tremurau în timp ce țineam în mână fiecare suvenir, gura mea striga numele elevilor mei decedați. Veniți aici, copiii mei, și primiți-vă lucrurile. De ce v-am strigat, dar ați rămas tăcuți? Ți-am promis să fac felinare frumoase , să vă învăț să modelați un crap , să mă transform într-un dragon și să zburați până la lună . A venit Festivalul de la Mijlocul Toamnei, știați? Clasei noastre îi lipsesc mulți copii astăzi. Poate că încă se joacă undeva, neavând timp să se întoarcă pentru a sărbători Festivalul de Observare a Lunii? Cu inima îndurerată, nu a putut decât să spună: Sper să treceți cu toții în pace în tărâmul lui Buddha . Am împachetat lucrurile zilnice rămase , nu uitați să le duceți înapoi, bine?

Cititorul Phan Huu Tinh

Tuoitre.vn

Sursă: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Cartierul vechi din Hanoi îmbracă o nouă „robă”, primind cu brio Festivalul de la Mijlocul Toamnei
Vizitatorii trag plase, calcă în picioare noroi pentru a prinde fructe de mare și le prepară la grătar în mod parfumat în laguna cu apă sărată din Vietnamul Central.
Y Ty este strălucitor cu culoarea aurie a sezonului de orez copt.
Strada veche Hang Ma „își schimbă hainele” pentru a întâmpina Festivalul de la Mijlocul Toamnei

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

No videos available

Ştiri

Sistem politic

Local

Produs