Filipine este un exemplu excelent de țară care a depășit cu succes provocările diversității lingvistice și a promovat limba engleză ca a doua limbă printr-o politică educațională solidă.

Politica educațională bilingvă (PEB), implementată încă de la începutul anilor 1970, a jucat un rol semnificativ în promovarea competenței în limba engleză, păstrând în același timp limba filipineză (limba națională). Susținută de reformele guvernamentale , PEB a modelat peisajul educațional filipinez și a permis cetățenilor săi să devină mai competitivi la nivel internațional.

Imagine (1).png
Filipine a implementat o politică de educație bilingvă încă din anii 1970.

Clasificarea clară a materiilor predate în limba engleză

Temelia competenței limbii engleze în Filipine datează din perioada influenței americane (1898-1946). În această perioadă, engleza a fost introdusă ca limbă administrativă și juridică.

Din 1901, când sistemul de învățământ public a fost introdus de americani, engleza a fost singura limbă de instruire în Filipine. Până când națiunea din Asia de Sud-Est și-a câștigat independența (1946), engleza era ferm înrădăcinată în sistemul național de învățământ.

În 1974, guvernul filipinez a adoptat Programul de Educație Bilingvă (BEP). Acesta a fost un efort oficial de a promova atât filipineza, cât și engleza ca limbă de instruire în școli. Scopul era de a se asigura că elevii vor fi competenți în ambele limbi, dotându-i cu abilitățile necesare pentru a se descurca atât pe plan intern, cât și internațional.

Potrivit cercetătorilor Ruanni Tupas și Beatriz P. Lorente, BEP este recunoscut ca fiind unul dintre cele mai vechi experimente cuprinzătoare de educație bilingvă din lume . Structura BEP se bazează pe utilizarea în paralel a limbilor filipineze și engleze în anumite materii. Această clasificare permite elevilor să fie expuși la ambele limbi.

Engleza este folosită ca limbă de predare la materii precum: matematică, științe, tehnologie, limba și literatura engleză. Între timp, filipineza este folosită pentru a preda: studii sociale, istoria filipinezilor și limba și literatura filipineze.

Distincția clară dintre aceste materii asigură faptul că elevii învață întotdeauna ambele limbi, dezvoltându-și competența în limba engleză, menținând în același timp o legătură puternică cu limba și identitatea lor națională. În special, limba engleză este predată în domeniile tehnic și științific, cu scopul de a se alinia la standardele globale de afaceri, tehnologie și știință.

BEP se aplică în întregul sistem de învățământ, începând de la școala primară până la învățământul superior.

În școlile elementare, limba filipineză este inițial dominantă, dar engleza este introdusă încă din clasa I și devine limba de predare pentru materiile de bază, cum ar fi științele și matematica. Pe măsură ce elevii avansează spre școala secundară, limba engleză este din ce în ce mai folosită, în special la materiile tehnice.

În universități și colegii, limba engleză este principala limbă de predare în majoritatea materiilor, în special în domenii profesionale precum ingineria, medicina și dreptul. Absolvenții sunt așteptați să aibă o competență lingvistică în limba engleză competitivă la nivel internațional.

Politica este în continuă evoluție

Din 2009, noul decret privind educația multilingvă bazată pe limba maternă (MTB-MLE) a fost instituționalizat în Filipine, înlocuind Politica de educație bilingvă (BEP).

Motivul din spatele acestei schimbări este conștientizarea faptului că limba maternă sau limbile locale folosite în comunitate sunt mai eficiente în educația timpurie.

De fapt, Filipinele au între 120 și 187 de limbi, inclusiv multe limbi indigene. Această nouă abordare recomandă ca elevii să învețe cel mai bine în limba pe care o înțeleg, mai ales în primii ani, și apoi să poată trece mai ușor la filipineză și engleză.

Această nouă politică este o completare a BEP. În timp ce BEP a legat politic și cultural cele două limbi de construirea identității naționale și de succesul educațional, abordarea MTB-MLE pune accentul pe diversitatea lingvistică, recunoscând că Filipinele găzduiesc multe limbi și dialecte diferite.

Schimbarea are ca scop îmbunătățirea alfabetizării timpurii și a abilităților cognitive, în special pentru elevii din mediul rural care pot să nu vorbească fluent filipineza sau engleza la intrarea în școală.

Această schimbare reprezintă o dezvoltare politică mai amplă în Filipine, concentrându-se pe incluziune, diversitate și satisfacerea nevoilor educaționale ale tuturor comunităților lingvistice.

Fundația este încă limba maternă

Politicile de educație bilingvă (BEP) și ulterioare ale educației multilingve (MTB-MLE) din Filipine au jucat un rol semnificativ în remodelarea educației națiunii insulare și promovarea identității naționale.

BEP și-a dotat locuitorii cu competențe de limba engleză, menținând în același timp filipineza ca limbă națională.

În Indexul de competență în limba engleză EF EPI, realizat în 113 țări și teritorii, publicat de EF Education First, Filipine s-a clasat pe locul 20 la nivel global și a fost evaluată ca fiind „foarte competentă”. Această țară este a doua în Asia după Singapore și mult mai sus decât multe țări europene.

În plus, BEP a reușit să promoveze unitatea limbii naționale, contribuind la integrarea culturală a limbii filipineze. Prin asigurarea faptului că limba filipineze este predată alături de limba engleză, politica a contribuit la păstrarea și cultivarea mândriei naționale și a unei identități comune.

Din povestea de succes a Filipinelor, iată câteva lecții pentru țările care iau în considerare implementarea politicilor educaționale bilingve:

În primul rând, este important să se înceapă educația în limba locală sau maternă pentru a construi o bază solidă de competențe de bază. Această abordare susține dezvoltarea cognitivă și lingvistică, facilitând trecerea elevilor la învățarea ulterioară a altor limbi.

În al doilea rând, expunerea timpurie la limba engleză, deși se începește cu limba locală, facilitează o tranziție mai ușoară către bilingvismul complet.

În al treilea rând, investițiile în formarea completă a cadrelor didactice sunt, de asemenea, cruciale pentru succesul oricărei politici de educație bilingvă. Profesorii trebuie să stăpânească atât limba locală, cât și limba engleză pentru a oferi o instruire de înaltă calitate și a sprijini elevii în mod eficient în ambele limbi.

În plus, abordarea disparităților regionale (urbane-rurale) prin asigurarea unei distribuții echitabile a resurselor și a sprijinului ajută la prevenirea inegalităților și la asigurarea oportunităților pentru toți elevii.

Țara care face limba engleză o materie obligatorie are unul dintre cele mai înalte niveluri de competență lingvistică din lume.

Țara care face limba engleză o materie obligatorie are unul dintre cele mai înalte niveluri de competență lingvistică din lume.

DANEMARCA - Educația în limba engleză încă din clasa I, o programă școlară echilibrată cu realitatea, integrarea limbii engleze în numeroase aspecte diferite... sunt caracteristici remarcabile ale politicii privind limbile străine a țării nordice.
După 11 ani de studiu individual al limbii engleze, un muncitor de sex masculin a devenit un traducător faimos la vârsta de 34 de ani.

După 11 ani de studiu individual al limbii engleze, un muncitor de sex masculin a devenit un traducător faimos la vârsta de 34 de ani.

CHINA - După 11 ani de studiu individual al limbii engleze, muncitorul a devenit brusc un traducător faimos care s-a bucurat de multă atenție în China.
O țară în care 80% din populație vorbește mai multe limbi, iar 95% dintre tineri vorbesc fluent engleza.

O țară în care 80% din populație vorbește mai multe limbi, iar 95% dintre tineri vorbesc fluent engleza.

CROAȚIA - Situată la intersecția dintre Europa Centrală și Marea Mediterană, Croația a implementat strategii lingvistice pentru a-și afirma poziția de țară lider în ceea ce privește competența în limba engleză.